短语手册

zh 形容词2   »   sq Mbiemrat 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 Kam----hu---j--f-s--- -lu. Kam veshur njё fustan blu. K-m v-s-u- n-ё f-s-a- b-u- -------------------------- Kam veshur njё fustan blu. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Ka-----hur njё-fu---n tё----. Kam veshur njё fustan tё kuq. K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- k-q- ----------------------------- Kam veshur njё fustan tё kuq. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Kam v-s-u--n----------të--je-bër. Kam veshur njё fustan të gjelbër. K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- g-e-b-r- --------------------------------- Kam veshur njё fustan të gjelbër. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 U-----ej---ё ç--t--t--z-z-. Unё blej njё çantё tё zezё. U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- z-z-. --------------------------- Unё blej njё çantё tё zezё. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Unё-b--------ça-t--kafe. Unё blej njё çantё kafe. U-ё b-e- n-ё ç-n-ё k-f-. ------------------------ Unё blej njё çantё kafe. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Unё-bl-j nj- çan-- tё -ar-hё. Unё blej njё çantё tё bardhё. U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- b-r-h-. ----------------------------- Unё blej njё çantё tё bardhё. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 K-m-n-voj- pёr njё -akin- -ё-r-. Kam nevojё pёr njё makinё tё re. K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-. -------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё re. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 K-----v-j- pёr -j---a-inё-tё--hpe--ё. Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё. K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- s-p-j-ё- ------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 K-m -ev--- p-r---ё--a-i-ё--ё -eh--shme. Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme. K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-h-t-h-e- --------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 A-j- --r- --n-n -jё g----e----tё-. Atje lart banon njё grua e vjetёr. A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e v-e-ё-. ---------------------------------- Atje lart banon njё grua e vjetёr. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 A--- l-r- -ano- nj- gru--e -----oshё. Atje lart banon njё grua e shёndoshё. A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e s-ё-d-s-ё- ------------------------------------- Atje lart banon njё grua e shёndoshё. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 A--- -o-h-ё -a--n---- --ua k-r--h--re. Atje poshtё banon njё grua kureshtare. A-j- p-s-t- b-n-n n-ё g-u- k-r-s-t-r-. -------------------------------------- Atje poshtё banon njё grua kureshtare. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 T-----arit t-nё-ish-n njer-z -- m--ё. Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё. T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- m-r-. ------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 Tё-f-uari- t-n- -sh-- n-erё---- s-ell-h--. Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm. T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- s-e-l-h-m- ------------------------------------------ Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Tё -t--r-t t-nё-is-in-njerёz in-e--s--t. Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant. T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- i-t-r-s-n-. ---------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant. 0
我 有可爱的 孩子 。 U-ё-k-m--ёmi-ё-tё----hur. Unё kam fёmijё tё dashur. U-ё k-m f-m-j- t- d-s-u-. ------------------------- Unё kam fёmijё tё dashur. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 Por fqi-j-t--anё--ё--j- t- -aci-ё. Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё. P-r f-i-j-t k-n- f-m-j- t- p-c-p-. ---------------------------------- Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё. 0
您的 孩子 乖 吗 ? A--an-----i--t----- t--mir-? A janё fёmijёt tuaj tё mirё? A j-n- f-m-j-t t-a- t- m-r-? ---------------------------- A janё fёmijёt tuaj tё mirё? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......