短语手册

zh 数(复数)   »   sq Numrat

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [shtatё]

Numrat

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 数 数 : Unё---m----: Unё numёroj: U-ё n-m-r-j- ------------ Unё numёroj: 0
一, 二, 三 n-----y, --e njё, dy, tre n-ё- d-, t-e ------------ njё, dy, tre 0
我 数 到 三 。 U-ё -umё--j d-------tr-. Unё numёroj deri nё tre. U-ё n-m-r-j d-r- n- t-e- ------------------------ Unё numёroj deri nё tre. 0
我 继续 数数 : Po num---- -ё---tje-- -ej: Po numёroj mё tutje / tej: P- n-m-r-j m- t-t-e / t-j- -------------------------- Po numёroj mё tutje / tej: 0
四, 五, 六 k----- -e-ё,----shtё, katёr, pesё, gjashtё, k-t-r- p-s-, g-a-h-ё- --------------------- katёr, pesё, gjashtё, 0
七, 八, 九 sht-t-, te--- ----ё shtatё, tetё, nёntё s-t-t-, t-t-, n-n-ё ------------------- shtatё, tetё, nёntё 0
我 数 数 。 Unё-----roj. Unё numёroj. U-ё n-m-r-j- ------------ Unё numёroj. 0
你 数 数 。 T---u-ёr--. Ti numёron. T- n-m-r-n- ----------- Ti numёron. 0
他 数 数 。 A- -------. Ai numёron. A- n-m-r-n- ----------- Ai numёron. 0
一, 第一 N-ё.-I-par-. Njё. I pari. N-ё- I p-r-. ------------ Njё. I pari. 0
二, 第二 Dy--------. Dy. I dyti. D-. I d-t-. ----------- Dy. I dyti. 0
三, 第三 Tre. I--r-t-. Tre. I treti. T-e- I t-e-i- ------------- Tre. I treti. 0
四, 第四 Ka---- I --t--t-. Katёr. I katërti. K-t-r- I k-t-r-i- ----------------- Katёr. I katërti. 0
五, 第五 P-s---I -esti. Pesё. I pesti. P-s-. I p-s-i- -------------- Pesё. I pesti. 0
六, 第六 Gj-s--ё--I gj--h--. Gjashtё. I gjashti. G-a-h-ё- I g-a-h-i- ------------------- Gjashtё. I gjashti. 0
七, 第七 S----ё. -------i. Shtatё. I shtati. S-t-t-. I s-t-t-. ----------------- Shtatё. I shtati. 0
八, 第八 T-----I-teti. Tetё. I teti. T-t-. I t-t-. ------------- Tetё. I teti. 0
九, 第九 N----. I ---t-. Nёntё. I nёnti. N-n-ё- I n-n-i- --------------- Nёntё. I nёnti. 0

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!