短语手册

zh 过去时1   »   lv Pagātne 1

81[八十一]

过去时1

过去时1

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
写字,书写 r-k-tīt rakstīt r-k-t-t ------- rakstīt 0
他 写了 一封 信 。 Vi-- ra-s-ī-a vē--ul-. Viņš rakstīja vēstuli. V-ņ- r-k-t-j- v-s-u-i- ---------------------- Viņš rakstīja vēstuli. 0
她 写了 一个 明信片 。 U--v-ņa----stīj---as---rti. Un viņa rakstīja pastkarti. U- v-ņ- r-k-t-j- p-s-k-r-i- --------------------------- Un viņa rakstīja pastkarti. 0
读书,看书 las-t lasīt l-s-t ----- lasīt 0
他 读了 一本 画报 。 V-ņš -----a----str-tu---r-āl-. Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. V-ņ- l-s-j- i-u-t-ē-u ž-r-ā-u- ------------------------------ Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. 0
她 读了 一本 书 。 U---i-a -as-j--grā--t-. Un viņa lasīja grāmatu. U- v-ņ- l-s-j- g-ā-a-u- ----------------------- Un viņa lasīja grāmatu. 0
拿,取,收到,吃,用,乘,坐 ņemt ņemt ņ-m- ---- ņemt 0
他 吸/抽 了 一支 香烟 。 Vi-š paņ-m----g-re--. Viņš paņēma cigareti. V-ņ- p-ņ-m- c-g-r-t-. --------------------- Viņš paņēma cigareti. 0
她 吃了 一块 巧克力 。 Vi-a-paņ-ma-g---liņu -o----d-s. Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. V-ņ- p-ņ-m- g-b-l-ņ- š-k-l-d-s- ------------------------------- Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. 0
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 Vi-š--ij- --u----īg-, -et-v-ņa----a----i---a. Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. V-ņ- b-j- n-u-t-c-g-, b-t v-ņ- b-j- u-t-c-g-. --------------------------------------------- Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. 0
他 很懒, 但是 她 勤劳 。 V-ņ- ---a -links, b-t viņa---j--čakla. Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. V-ņ- b-j- s-i-k-, b-t v-ņ- b-j- č-k-a- -------------------------------------- Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. 0
他 很穷, 但是 她 有钱 。 Viņš bija n-badz--s----t-v--a bi---b----a. Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. V-ņ- b-j- n-b-d-ī-s- b-t v-ņ- b-j- b-g-t-. ------------------------------------------ Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. 0
他 没有 钱, 还有 债务 。 V-ņ---nebi-a--a-d-s, bet -i-- -ar-di. Viņam nebija naudas, bet bija parādi. V-ņ-m n-b-j- n-u-a-, b-t b-j- p-r-d-. ------------------------------------- Viņam nebija naudas, bet bija parādi. 0
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 Vi-am n-b----la---s- --t--ij--n--aimes. Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. V-ņ-m n-b-j- l-i-e-, b-t b-j- n-l-i-e-. --------------------------------------- Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. 0
他 没 成功, 还 很失败 。 V--am n----a-p-n-k---, -et--ija-ne--ik-m-s. Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. V-ņ-m n-b-j- p-n-k-m-, b-t b-j- n-v-i-s-e-. ------------------------------------------- Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. 0
他 不 满意, 而且 很不满足 。 Viņš---bij- --mi---nā-----et bij--n---mier-n--s. Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. V-ņ- n-b-j- a-m-e-i-ā-s- b-t b-j- n-a-m-e-i-ā-s- ------------------------------------------------ Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. 0
他 不开心, 而且 很不幸福 。 Viņ- ne---- -ai--gs--be---i-a--el----gs. Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. V-ņ- n-b-j- l-i-ī-s- b-t b-j- n-l-i-ī-s- ---------------------------------------- Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. 0
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 Viņ-----ij--s--pā--s-s- be- --ja--esi-p--i--s. Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. V-ņ- n-b-j- s-m-ā-i-k-, b-t b-j- n-s-m-ā-i-k-. ---------------------------------------------- Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. 0

孩子如何学习正确说话

人一出生后便开始与他人沟通。 婴儿想要什么时就会哭。 几个月之后,婴儿已经可以说几个简单的词语。 差不多两岁时,他们已经可以说带有三个词语的句子。 人们无法影响孩子开始说话的时间点。 但是可以影响孩子学习母语的好坏程度! 对此,人们必须注意某些事项。 首先最重要的是,学习中孩子总是受到鼓励。 他们需要意识到自己正在成功地讲话。 婴儿喜欢大人积极反馈的笑容。 稍大点的孩子则会寻求与周遭环境的对话。 他们会去适应自己周围人群的语境。 因此,父母和老师的语言水平很重要。 同时,孩子必须学习到语言的价值! 他们应该总是从语言中获得乐趣。 通过朗读让孩子体会到语言是多么地扣人心弦。 父母也应该尽量多跟孩子沟通。 当孩子经历了很多,他就会想去表达这些事情。 在双语环境下成长的孩子则需要固定规则。 他们必须知道使用哪一种语言跟谁对话。 这样他们的大脑才能学会区分两种不同的语言。 当孩子上学之后,他们的语言也会跟着改变。 他们会学到新的口头语。 这时重要的是,父母要关注孩子是如何讲话的。 研究显示,大脑对第一门语言的印迹是永久的。 我们在孩提时的所学会伴随我们终生。 在儿时学好母语能让我们一辈子受益。 孩子能更快更好地学习新东西——而不仅是对外语......