Knjiga fraza

bs Sport   »   id Olahraga

49 [četrdeset i devet]

Sport

Sport

49 [empat puluh sembilan]

Olahraga

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
Baviš li se sportom? K------ro-----g-? K--- b----------- K-m- b-r-l-h-a-a- ----------------- Kamu berolahraga? 0
Da, moram se kretati. Y-,-sa-a--ar-s b-r--ra-. Y-- s--- h---- b-------- Y-, s-y- h-r-s b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya harus bergerak. 0
Idem u jedno sportsko udruženje. Sa-- a-gg-t--p--ku--u--n-ol-hr--a. S--- a------ p---------- o-------- S-y- a-g-o-a p-r-u-p-l-n o-a-r-g-. ---------------------------------- Saya anggota perkumpulan olahraga. 0
Mi igramo fudbal. Kami --r--in ----k ---a. K--- b------ s---- b---- K-m- b-r-a-n s-p-k b-l-. ------------------------ Kami bermain sepak bola. 0
Ponekad plivamo. Kad-ng--ad-ng k-m--b-rena--. K------------ k--- b-------- K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Ili vozimo bicikl. Ata- --mi be-s-pe-a. A--- k--- b--------- A-a- k-m- b-r-e-e-a- -------------------- Atau kami bersepeda. 0
U našem gradu ima fudbalski stadion. Di--ota------ada--tad-o--sep-k-bola. D- k--- k--- a-- s------ s---- b---- D- k-t- k-m- a-a s-a-i-n s-p-k b-l-. ------------------------------------ Di kota kami ada stadion sepak bola. 0
Ima također i bazen sa saunom. Jug- -d- kol-- re-a-g d-nga- --una. J--- a-- k---- r----- d----- s----- J-g- a-a k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ----------------------------------- Juga ada kolam renang dengan sauna. 0
I ima teren za golf. D-- -da--a-ang-n-g--f. D-- a-- l------- g---- D-n a-a l-p-n-a- g-l-. ---------------------- Dan ada lapangan golf. 0
Šta ima na televiziji? Ada -p- di--el-vis-? A-- a-- d- t-------- A-a a-a d- t-l-v-s-? -------------------- Ada apa di televisi? 0
Upravo traje fudbalska utakmica. S---ng a-a--e--a--i-ga- se--- b--a. S----- a-- p----------- s---- b---- S-d-n- a-a p-r-a-d-n-a- s-p-k b-l-. ----------------------------------- Sedang ada pertandingan sepak bola. 0
Njemački tim igra protiv engleskog. K---be-a--- -e-man-be-m--n ---a--n-I---ri-. K---------- J----- b------ m------ I------- K-s-b-l-s-n J-r-a- b-r-a-n m-l-w-n I-g-r-s- ------------------------------------------- Kesebelasan Jerman bermain melawan Inggris. 0
Ko će pobijediti? S-a---y-n---e--n-? S---- y--- m------ S-a-a y-n- m-n-n-? ------------------ Siapa yang menang? 0
Nemam pojma. S-ya--idak ta--. S--- t---- t---- S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
Trenutno je neriješeno. S----- saat-----m------eri. S----- s--- i-- m---- s---- S-m-a- s-a- i-i m-s-h s-r-. --------------------------- Sampai saat ini masih seri. 0
Sudija je iz Belgije. W---tn-------s-l -a-i--el-i-. W------- b------ d--- B------ W-s-t-y- b-r-s-l d-r- B-l-i-. ----------------------------- Wasitnya berasal dari Belgia. 0
Sada se izvodi jedanaesterac. Sek---ng a-a--e-d-n-an------t-. S------- a-- t-------- p------- S-k-r-n- a-a t-n-a-g-n p-n-l-i- ------------------------------- Sekarang ada tendangan penalti. 0
Gol! Jedan prema nula! G--- -------so--! G--- S----------- G-l- S-t---o-o-g- ----------------- Gol! Satu-kosong! 0

Preživljavaju samo snažne riječi!

Rijetko korištene riječi se češće mijenjaju od često korištenih. To može biti zbog zakona evolucije. Učestali geni se rjeđe mijenjaju kroz vrijeme. Njihov oblik je stabilniji. Isto vrijedi i i za riječi! U jednoj studiji su ispitivani engleski glagoli. Pritom se usporedio današnji oblik glagola sa starim. U engleskom jeziku je deset najučestalijih glagola nepravilno. Većina ostalih glagola je pravilna. U srednjem vijeku je većina glagola još uvijek bila nepravilna. Rijetki nepravilni glagoli su postali pravilni. Engleski jezik će za 300 godina jedva imati nepravilne glagole. Druge studije pokazuju da se jezici selektiraju poput gena. Istraživači su uporedili učestale riječi iz različitih jezika. Pritom su izabrali slične i istoznačne riječi. Primjer takvih riječi su: water, Wasser, vatten . Te riječi imaju isti korijen, pa su stoga slične. Pošto su to važne riječi, koriste se često u svakom jeziku. Na taj način su mogle zadržati svoj oblik i sličnost do dan-danas. Manje važne riječi se mijenjaju puno brže. Odnosno, zamjenjuju ih druge riječi. Tako se razlikuju rijetke riječi u različitim jezicima. Još nije savim jasno zašto se rijetko korištene riječi mijenjaju. Moguće je da se često pogrešno koriste ili izgovaraju. To je zbog toga jer ih govornici nisu dobro poznavali. No može biti i zbog toga što važne riječi uvijek moraju ostati iste. Jer ih je samo na taj način uvijek moguće ispravno razumjeti. A riječi su tu da ih se razumije...
Da li ste to znali?
Ukrajinski spada u istočnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s ruskim i bjeloruskim. Više od 40 miliona ljudi govori ukrajinski. Poslije ruskog i poljskog, to je slavenski jezik s najvećim brojem govornika. Ukrajinski se razvio krajem 18. vijeka iz narodnog jezika. Tada je nastao poseban književni jezik a time i posebna književnost. Danas ima puno ukrajinskih dijalekata koji se dijele u tri glavne grupe. Jezički fond, struktura rečenice i izgovor veoma liče drugim slavenskim jezicima. To je zbog toga što su se slavenski jezici relativno kasno međusobno počeli razvijati nezavisno jedan od drugog. Zbog geografskog položaja Ukrajina ima puno poljskih i ruskih utjecaja. Gramatika poznaje sedam padeža. S ukrajinskim pridjevima mogu se dobro objasniti odnosi prema osobama ili stvarima. U zavisnosti od odabranog oblika govornik može da pokaže svoj emocionalni stav. Još jedna karakteristika ukrajinskog je izuzetna melodičnost. Ko voli jezike koji zvuče kao muzika, treba da uči ukrajinski!