Knjiga fraza

bs Prilozi   »   id Kata keterangan

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [seratus]

Kata keterangan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
već jednom – još nikada pe---- – b---- s--- s----i pernah – belum sama sekali 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Ap---- A--- p----- k- B-----? Apakah Anda pernah ke Berlin? 0
Ne, još nikada. Ti---- b---- p-----. Tidak, belum pernah. 0
neko – niko se------- – t---- s------ p-n seseorang – tidak seorang pun 0
Poznajete li ovdje nekoga? Ap---- A--- m------- s--------? Apakah Anda mengenal seseorang? 0
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. Ti---- s--- t---- m------- s------ p--. Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. 0
još – ne više ma--- – t---- l--i masih – tidak lagi 0
Ostajete li još dugo ovdje? Ap---- A--- m---- l--- d- s---? Apakah Anda masih lama di sini? 0
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. Ti---- s--- t---- l--- t------ d- s---. Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. 0
još nešto – ništa više ma--- a-- – t---- l--i masih ada – tidak lagi 0
Želite li još nešto popiti? Ap---- A--- m---- m-- m---- s------? Apakah Anda masih mau minum sesuatu? 0
Ne, ja ne želim ništa više. Ti---- s--- t---- m-- m---- l---. Tidak, saya tidak mau minum lagi. 0
već nešto – još ništa su--- – b---m sudah – belum 0
Jeste li već nešto jeli? Ap---- A--- s---- m----? Apakah Anda sudah makan? 0
Ne, ja još nisam ništa jeo. Ti---- s--- b---- m----. Tidak, saya belum makan. 0
još neko – niko više ma--- a-- (o----) – t---- a-- s------ p-n masih ada (orang) – tidak ada seorang pun 0
Želi li još neko kafu? Ap---- m---- a-- (o----) y--- i---- k---? Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? 0
Ne, niko više. Ti---- t---- a-- s------ p-- y--- i---- m---- l---. Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...