Knjiga fraza

bs Godišnja doba i vrijeme   »   id Musim dan Cuaca

16 [šesnaest]

Godišnja doba i vrijeme

Godišnja doba i vrijeme

16 [enam belas]

Musim dan Cuaca

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
Ovo su godišnja doba: Ini -usim: I-- m----- I-i m-s-m- ---------- Ini musim: 0
Proljeće, ljeto, Musi--semi,----i---a-a-, M---- s---- m---- p----- M-s-m s-m-, m-s-m p-n-s- ------------------------ Musim semi, musim panas, 0
jesen i zima. musim g-g-- -a- m--i- di-g--. m---- g---- d-- m---- d------ m-s-m g-g-r d-n m-s-m d-n-i-. ----------------------------- musim gugur dan musim dingin. 0
Ljeto je vruće. Mus-m-p---s t-r-s--pan--. M---- p---- t----- p----- M-s-m p-n-s t-r-s- p-n-s- ------------------------- Musim panas terasa panas. 0
Ljeti sija sunce. M--ahari---rs-n-r-pada m-s----an-s. M------- b------- p--- m---- p----- M-t-h-r- b-r-i-a- p-d- m-s-m p-n-s- ----------------------------------- Matahari bersinar pada musim panas. 0
Ljeti rado idemo šetati. Kam- -uka be-jalan kak----d--m-s-- p-nas. K--- s--- b------- k--- p--- m---- p----- K-m- s-k- b-r-a-a- k-k- p-d- m-s-m p-n-s- ----------------------------------------- Kami suka berjalan kaki pada musim panas. 0
Zima je hladna. M-----ding-n-ter--a d-n-in. M---- d----- t----- d------ M-s-m d-n-i- t-r-s- d-n-i-. --------------------------- Musim dingin terasa dingin. 0
Zimi pada snijeg ili kiša. S-l-- a--u--ujan ----- -a-a ----m---ngin. S---- a--- h---- t---- p--- m---- d------ S-l-u a-a- h-j-n t-r-n p-d- m-s-m d-n-i-. ----------------------------------------- Salju atau hujan turun pada musim dingin. 0
Zimi rado ostajemo kod kuće. K-------a-ber--- d- r---- pa----usi- di---n. K--- s--- b----- d- r---- p--- m---- d------ K-m- s-k- b-r-d- d- r-m-h p-d- m-s-m d-n-i-. -------------------------------------------- Kami suka berada di rumah pada musim dingin. 0
Hladno je. D--gi-. D------ D-n-i-. ------- Dingin. 0
Pada kiša. H-j--. H----- H-j-n- ------ Hujan. 0
Vjetrovito je. Ber-n-i-. B-------- B-r-n-i-. --------- Berangin. 0
Toplo je. Han-at. H------ H-n-a-. ------- Hangat. 0
Sunčano je. Ma-a--r- ----i---. M------- b-------- M-t-h-r- b-r-i-a-. ------------------ Matahari bersinar. 0
Vedro je. C-----ce-a-. C---- c----- C-a-a c-r-h- ------------ Cuaca cerah. 0
Kakvo je vrijeme danas? Ba-a---na -uac--ha-- ---? B-------- c---- h--- i--- B-g-i-a-a c-a-a h-r- i-i- ------------------------- Bagaimana cuaca hari ini? 0
Danas je hladno. Ha---in--d-n---. H--- i-- d------ H-r- i-i d-n-i-. ---------------- Hari ini dingin. 0
Danas je toplo. Ha---i-- --n---. H--- i-- h------ H-r- i-i h-n-a-. ---------------- Hari ini hangat. 0

Učenje i osjećaji

Radujemo se kad možemo komunicirati na stranom jeziku. Ponosni smo na sebe i svoj napredak u učenju. U suprotnom, ljuti smo i razočarani ako nismo uspješni. S učenjem su dakle povezani različiti osjećaji. Nova istraživanja su došla do daljnjih zanimljivih rezultata. Ona pokazuju da osjećaji igraju ulogu već prilikom učenja. Zato jer osjećaji utječu na uspješnost našeg učenja. Učenje našem mozgu uvijek predstavlja “problem”. A on taj problem želi riješiti. Hoće li biti uspješan pritom zavisi od naših osjećanja. Ako vjerujemo da ćemo moći riješiti problem, tada smo samouvjereni. Ta emocionalna stabilnost nam pomaže kod učenja. Pozitivno razmišljanje potiče naše intelektualne sposobnosti. S druge strane, učenje pod stresom funckionira puno gore. Sumnjičavost i briga ne donose dobre rezultate. Naročito loše učimo ako se bojimo. U tom slučaju naš mozak ne može dobro spremiti nove sadržaje. Stoga je bitno da smo kod učenja uvijek motivirani. Osjećaji, dakle, utječu na učenje. No učenje takođe utječe na naše osjećaje. Strukture mozga zadužene za obradu činjenica takođe obrađuju osjećaje. Stoga nas učenje može radovati, a onaj ko se raduje bolje i uči. Naravno da učenje nije uvijek zabavno; može biti i mukotrpno. Stoga sebi uvijek moramo postavljati male ciljeve. Na taj način nećemo preopteretiti mozak. I garantiramo da ćemo ispuniti svoja očekivanja. Naš uspjeh je tada nagrada koja nas uvijek iznova motivira. Dakle: Učite i smijte se pritom!
Da li ste to znali?
Grčki spada u indoevropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim univerzitetima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj ko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas maternji jezik oko 13 miliona ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je tačno nastao savremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba da počne od grčkog...