Manual de conversa

ca A casa   »   sk V dome

17 [disset]

A casa

A casa

17 [sedemnásť]

V dome

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovac Engegar Més
Aquesta és la nostra casa. T- -e-n---dom. Tu je náš dom. T- j- n-š d-m- -------------- Tu je náš dom. 0
El teulat és a dalt. Hore ----tr-c--. Hore je strecha. H-r- j- s-r-c-a- ---------------- Hore je strecha. 0
El celler es troba a baix. Do---j- -ivnica. Dole je pivnica. D-l- j- p-v-i-a- ---------------- Dole je pivnica. 0
Hi ha un jardí darrera de la casa. Za d---m-j- záh--da. Za domom je záhrada. Z- d-m-m j- z-h-a-a- -------------------- Za domom je záhrada. 0
No hi ha cap carrer davant de la casa. P--d--omom---- j--uli--. Pred domom nie je ulica. P-e- d-m-m n-e j- u-i-a- ------------------------ Pred domom nie je ulica. 0
Hi ha arbres al costat de la casa. Ve--a-d--- sú--tromy. Vedľa domu sú stromy. V-d-a d-m- s- s-r-m-. --------------------- Vedľa domu sú stromy. 0
Aquí és el meu apartament. T- j- môj--y-. Tu je môj byt. T- j- m-j b-t- -------------- Tu je môj byt. 0
Aquí és la cuina i el bany. Tu -e k-ch-ň- a kú----a. Tu je kuchyňa a kúpeľňa. T- j- k-c-y-a a k-p-ľ-a- ------------------------ Tu je kuchyňa a kúpeľňa. 0
Aquí són la sala d’estar i la cambra. Ta- j----ý-a-k- a-s-álň-. Tam je obývačka a spálňa. T-m j- o-ý-a-k- a s-á-ň-. ------------------------- Tam je obývačka a spálňa. 0
La porta principal està tancada. V---do-é-dve-e--- za--e--. Vchodové dvere sú zavreté. V-h-d-v- d-e-e s- z-v-e-é- -------------------------- Vchodové dvere sú zavreté. 0
Però les finestres estan obertes. A-e-okná-sú--t---en-. Ale okná sú otvorené. A-e o-n- s- o-v-r-n-. --------------------- Ale okná sú otvorené. 0
Avui fa calor. D-es -e --rú-o. Dnes je horúco. D-e- j- h-r-c-. --------------- Dnes je horúco. 0
Entrem a la sala d’estar. Ide-e----o----č--. Ideme do obývačky. I-e-e d- o-ý-a-k-. ------------------ Ideme do obývačky. 0
Hi ha un sofà i una butaca. J--ta- -----k- a -re--o. Je tam pohovka a kreslo. J- t-m p-h-v-a a k-e-l-. ------------------------ Je tam pohovka a kreslo. 0
Assegui’s! P-s-ď-e-s-! Posaďte sa! P-s-ď-e s-! ----------- Posaďte sa! 0
El meu ordinador és aquí. Ta--j- -----oč----. Tam je môj počítač. T-m j- m-j p-č-t-č- ------------------- Tam je môj počítač. 0
La meva cadena estèreo és allà. T---j- --j-st-r-- pr-h--vač. Tam je môj stereo prehrávač. T-m j- m-j s-e-e- p-e-r-v-č- ---------------------------- Tam je môj stereo prehrávač. 0
El televisor és ben nou. T----ízo- -- ce-k-- ----. Televízor je celkom nový. T-l-v-z-r j- c-l-o- n-v-. ------------------------- Televízor je celkom nový. 0

Paraules i vocabulari

Cada idioma té el seu particular lèxic o vocabulari. Consisteix en un cert nombre de paraules. Una paraula és una unitat lingüística autònoma. Les paraules sempre tenen un significat propi. Això les diferencia dels sons o les síl·labes. El nombre de paraules varia segons la llengua. L'anglès, per exemple, té moltes paraules. Es considera, de fet, el campió mundial pel que fa al nombre de paraules. Es creu que l'anglès té més d'un milió de paraules. L'Oxford English Dictionary recull més de 600.000. El xinès, l'espanyol o el rus en tenen moltes menys. El lèxic d'una llengua depèn també de la seva història. Molts idiomes i cultures han deixat la seva empremta en la llengua anglesa. El resultat d'aquesta influència va ser que el vocabulari de l'anglès es va incrementar. Però encara avui el seu lèxic segueix augmentant. Els experts consideren que cada dia s'incorporen unes 15 paraules noves. Paraules que provenen majoritàriament de l'esfera dels nous mitjans de comunicació. No s'inclouen els termes científics. Ja que només la terminologia química abasta milers de paraules. En gairebé totes les llengües les paraules llargues es fan servir menys que les curtes. I la major part dels parlants amb prou feines utilitza un nombre reduït de paraules. De manera que hem d'establir una distinció entre vocabulari actiu i vocabulari passiu. El vocabulari passiu es compon de paraules que comprenem. Però que poques vegades o mai utilitzem. El vocabulari actiu està format per aquelles paraules que fem servir de forma regular. Per converses i textos senzills calen poques paraules. En anglès, n'hi ha prou amb 400 paraules i 40 verbs. Així que no et preocupis si el teu vocabulari és reduït!
Sabia vostè que?
L’hebreu és una llengua afroasiàtica. Està estretament relacionat amb l’àrab i l’arameu, i és l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. L’hebreu modern és un idioma creat artificialment a partir del ja extinct hebreu antic. El seu vocabulari i la seva gramàtica han estat adoptats d’altres idiomes. D’aquesta manera, l’hebreu antic s’ha convertit en un idioma modern estàndard. Aquest canvi llingüístic és únic en el món. El sistema semiòtic de l’hebreu consisteix en un alfabet consonant. Això significa que per norma general, les vocals no s’escriuen. No té les seves pròpies lletres, els seus textos es llegeixen d’esquerra a dreta, i els seus símbols tenen uns 3000 anys d’antiguitat. Els que aprenen hebreu, estan aprenent al mateix temps una gran herència cultural. Proba-ho, t’encantarà!