Manual de conversa

ca Els colors   »   sk Farby

14 [catorze]

Els colors

Els colors

14 [štrnásť]

Farby

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovac Engegar Més
La neu és blanca. Sn-h-je b----. S--- j- b----- S-e- j- b-e-y- -------------- Sneh je biely. 0
El sol és groc. Sl-ko je-ž-té. S---- j- ž---- S-n-o j- ž-t-. -------------- Slnko je žlté. 0
La taronja és de color taronja. P-m-r-nč--e oran---ý. P------- j- o-------- P-m-r-n- j- o-a-ž-v-. --------------------- Pomaranč je oranžový. 0
La cirera és vermella. Č--e-ň- -e-če-ven-. Č------ j- č------- Č-r-š-a j- č-r-e-á- ------------------- Čerešňa je červená. 0
El cel és blau. O--oha--- --drá. O----- j- m----- O-l-h- j- m-d-á- ---------------- Obloha je modrá. 0
L’herba és verda. Tr-va -e ze--ná. T---- j- z------ T-á-a j- z-l-n-. ---------------- Tráva je zelená. 0
La terra és de color marró. Ze---e--ne--. Z-- j- h----- Z-m j- h-e-á- ------------- Zem je hnedá. 0
El núvol és de color gris. M-----e -ivý. M--- j- s---- M-a- j- s-v-. ------------- Mrak je sivý. 0
Els pneumàtics són de color negre. P-eumati-y sú--i----. P--------- s- č------ P-e-m-t-k- s- č-e-n-. --------------------- Pneumatiky sú čierne. 0
De quin color és la neu? Blanca. Akú --rb- -á---e-?-Bi-lu. A-- f---- m- s---- B----- A-ú f-r-u m- s-e-? B-e-u- ------------------------- Akú farbu má sneh? Bielu. 0
De quin color és el sol? Groc. Ak--f-rbu-má s----- Žl-ú. A-- f---- m- s----- Ž---- A-ú f-r-u m- s-n-o- Ž-t-. ------------------------- Akú farbu má slnko? Žltú. 0
De quin color és la taronja? Taronja. Ak--f---u m- -o-a---č? O-anž-v-. A-- f---- m- p-------- O-------- A-ú f-r-u m- p-m-r-n-? O-a-ž-v-. -------------------------------- Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. 0
De quin és la cirera? Vermell. Akú--arbu--- č---šň-?-Čer-e--. A-- f---- m- č------- Č------- A-ú f-r-u m- č-r-š-a- Č-r-e-ú- ------------------------------ Akú farbu má čerešňa? Červenú. 0
De quin color és el cel? Blau. A-ú--a-bu-má-obl---? -o--ú. A-- f---- m- o------ M----- A-ú f-r-u m- o-l-h-? M-d-ú- --------------------------- Akú farbu má obloha? Modrú. 0
De quin color és l’herba? Verda. A---f-r-u ---tráva? --l--ú. A-- f---- m- t----- Z------ A-ú f-r-u m- t-á-a- Z-l-n-. --------------------------- Akú farbu má tráva? Zelenú. 0
De quin color és la terra? Marró. Ak- -a-b- -----m- H-e--. A-- f---- m- z--- H----- A-ú f-r-u m- z-m- H-e-ú- ------------------------ Akú farbu má zem? Hnedú. 0
De quin color és el núvol? Gris. Ak--f--b--m---bl--?-Siv-. A-- f---- m- o----- S---- A-ú f-r-u m- o-l-k- S-v-. ------------------------- Akú farbu má oblak? Sivú. 0
De quin color són els pneumàtics? Negre. A-- far-- -aj---ne---t-ky---i-r--. A-- f---- m--- p---------- Č------ A-ú f-r-u m-j- p-e-m-t-k-? Č-e-n-. ---------------------------------- Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. 0

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!