Manual de conversa

ca A la piscina   »   th ที่สระว่ายน้ำ

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [ห้าสิบ]

hâ-sìp

ที่สระว่ายน้ำ

[têet-rá-wâi-nám]

Tria com vols veure la traducció:   
català tai Engegar Més
Avui fa calor. วันนี--าก-ศร-อน ว-------------- ว-น-ี-อ-ก-ศ-้-น --------------- วันนี้อากาศร้อน 0
wa--n-́e---gàt---́wn w-------------------- w-n-n-́-----a-t-r-́-n --------------------- wan-née-a-gàt-ráwn
I si anem a la piscina? เ--ไปส-----ยน-ำกั-ไห-? เ--------------------- เ-า-ป-ร-ว-า-น-ำ-ั-ไ-ม- ---------------------- เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? 0
ra---ha---à-rá--a---n--m-gan----i r---------------------------------- r-o-b-a---a---a---a-i-n-́---a---a-i ----------------------------------- rao-bhai-sà-rá-wâi-nám-gan-mǎi
Tens ganes de nedar? ค---ย------า-น้ำไ--? ค------------------- ค-ณ-ย-ก-ป-่-ย-้-ไ-ม- -------------------- คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? 0
koo---̀-ya-k-b--i--â--n------̌i k------------------------------- k-o---̀-y-̂---h-i-w-̂---a-m-m-̌- -------------------------------- koon-à-yâk-bhai-wâi-nám-mǎi
Tens una tovallola? ค-ณมี--าเ-็ดต-วไ--? ค------------------ ค-ณ-ี-้-เ-็-ต-ว-ห-? ------------------- คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? 0
k-----e--p---c-e---dhua-ma-i k--------------------------- k-o---e---a---h-́---h-a-m-̌- ---------------------------- koon-mee-pâ-chét-dhua-mǎi
Tens un banyador? คุณม--างเ-งว่---้ำ-ห-? ค--------------------- ค-ณ-ี-า-เ-ง-่-ย-้-ไ-ม- ---------------------- คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? 0
k--n-m---ga-g-g-yn---a----á--m-̌i k--------------------------------- k-o---e---a-g-g-y-g-w-̂---a-m-m-̌- ---------------------------------- koon-mee-gang-gayng-wâi-nám-mǎi
Tens un vestit de bany? ค-ณม----ว่----ำไหม? ค------------------ ค-ณ-ี-ุ-ว-า-น-ำ-ห-? ------------------- คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? 0
k-o--m-e----́ot--âi-ná--m-̌i k----------------------------- k-o---e---h-́-t-w-̂---a-m-m-̌- ------------------------------ koon-mee-chóot-wâi-nám-mǎi
Saps nedar? คุ-ว่---้ำได้-หม? ค---------------- ค-ณ-่-ย-้-ไ-้-ห-? ----------------- คุณว่ายน้ำได้ไหม? 0
k--n---̂---á---â---a-i k----------------------- k-o---a-i-n-́---a-i-m-̌- ------------------------ koon-wâi-nám-dâi-mǎi
Saps fer submarinisme? คุ-ดำ---เป--ไ--? ค--------------- ค-ณ-ำ-้-เ-็-ไ-ม- ---------------- คุณดำน้ำเป็นไหม? 0
k-on--am-n--m---e----̌i k---------------------- k-o---a---a-m-b-e---a-i ----------------------- koon-dam-nám-bhen-mǎi
Saps tirar-te a l’aigua? คุณก--โ-ด-นน----็-ไ-ม? ค--------------------- ค-ณ-ร-โ-ด-น-้-เ-็-ไ-ม- ---------------------- คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? 0
k-on-g----------a---a-m--h-n-ma-i k-------------------------------- k-o---r-̀-d-̀---a---a-m-b-e---a-i --------------------------------- koon-grà-dòt-nai-nám-bhen-mǎi
On és el bany? ที่-าบน-ำ--ู่ท--ไ--? ท------------------- ท-่-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? 0
te-e-àp--a------yo-----̂e-na-i t------------------------------ t-̂---̀---a-m-a---o-o-t-̂---a-i ------------------------------- têe-àp-nám-à-yôo-têe-nǎi
On és el vestidor? ห้อ---ล-่-น--ื้อ-้า-ย-่--่ไ--? ห----------------------------- ห-อ-เ-ล-่-น-ส-้-ผ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------ ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? 0
h--w----hl--a--s-̂ua--â-à------t-̂--na-i h----------------------------------------- h-̂-n---h-i-a---e-u---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------------ hâwng-bhlìan-sêua-pâ-à-yôo-têe-nǎi
On són les ulleres de natació? แว่นตาว---น--อย--ท-----? แ----------------------- แ-่-ต-ว-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? 0
wæ-n---a--â--na------y-̂o-têe-n-̌i w----------------------------------- w-̂---h---a-i-n-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------ wæ̂n-dha-wâi-nám-à-yôo-têe-nǎi
Que és gaire fonda l’aigua? น้ำล---หม? น--------- น-ำ-ึ-ไ-ม- ---------- น้ำลึกไหม? 0
n-́m-------mǎi n-------------- n-́---e-u---a-i --------------- nám-léuk-mǎi
Que és neta l’aigua? น้-ส----ไหม? น----------- น-ำ-ะ-า-ไ-ม- ------------ น้ำสะอาดไหม? 0
n-́---à-a---ma-i n---------------- n-́---a---̀---a-i ----------------- nám-sà-àt-mǎi
Que és calenta l’aigua? น-ำ----ไหม? น---------- น-ำ-ุ-น-ห-? ----------- น้ำอุ่นไหม? 0
n--m-o-o--m--i n------------- n-́---̀-n-m-̌- -------------- nám-òon-mǎi
Em gelo. ผ- /--ิ-ัน ห--วม-ก ผ- / ด---- ห------ ผ- / ด-ฉ-น ห-า-ม-ก ------------------ ผม / ดิฉัน หนาวมาก 0
po-----̀-cha-n-na-o--a-k p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-o-m-̂- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-nǎo-mâk
L’aigua és massa freda. น-ำเ--นเ-ินไป น------------ น-ำ-ย-น-ก-น-ป ------------- น้ำเย็นเกินไป 0
n-́m-ye--g-r̶n--h-i n------------------ n-́---e---e-̶---h-i ------------------- nám-yen-ger̶n-bhai
Ara surto de l’aigua. ผม --------จ-ข-้นจ--------ว ผ- / ด---- จ--------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ข-้-จ-ก-้-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว 0
p-----ì-c-----ja--ke--n-j-̀---a----æ-o p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---e-u---a-k-n-́---æ-o --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-kêun-jàk-nám-lǽo

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.