Manual de conversa

ca poder fer alguna cosa   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [setanta-tres]

poder fer alguna cosa

poder fer alguna cosa

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

[dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi]

Tria com vols veure la traducció:   
català tai Engegar Més
Que ja pots conduir un cotxe? คุ----ร-บอน-ญ--ิให้ขับ-ถ-ด้--้--รือ? ค-ณได-ร-บอน-ญาต-ให-ข-บรถได-แล-วหร-อ? ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ั-ร-ไ-้-ล-ว-ร-อ- ------------------------------------ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 0
k-on--a---ra----̀--óo-ya-dhi--hâi-k--p--o-t-dâi-l----rěu koon-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-ka-p-ro-t-da-i-læ-o-re-u k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-k-̀---o-t-d-̂---æ-o-r-̌- ------------------------------------------------------------ koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
Que ja pots beure alcohol? ค----้ร---นุญ-ต-ให-ด-่-แอ-กอ-อล---้แ-้ว----? ค-ณได-ร-บอน-ญาต-ให-ด--มแอลกอฮอล-ได-แล-วหร-อ? ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ื-ม-อ-ก-ฮ-ล-ไ-้-ล-ว-ร-อ- -------------------------------------------- คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 0
koo--d-----a----̀---------dhi-----i-de-u--æ--gaw-h-----̂----́o--e-u koon-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-de-um-æn-gaw-haw-da-i-læ-o-re-u k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-d-̀-m-æ---a---a---a-i-l-́---e-u ------------------------------------------------------------------- koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
Que ja pots pots anar sol a l’estranger? คุณไ-้ร-บ-น-ญ--ิ-ห้ไ-ต-------ท--น----วได---้-ห--อ? ค-ณได-ร-บอน-ญาต-ให-ไปต-างประเทศคนเด-ยวได-แล-วหร-อ? ค-ณ-ด-ร-บ-น-ญ-ต-ใ-้-ป-่-ง-ร-เ-ศ-น-ด-ย-ไ-้-ล-ว-ร-อ- -------------------------------------------------- คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 0
k--n---̂--r--p-à--o-o--a-d-ì----i----------n--b-------̂y--ko--de---d-------o--ěu koon-da-i-ra-p-a--no-o-ya-dhi--ha-i-bhai-dha-ng-bhra--ta-yt-kon-deeo-da-i-læ-o-re-u k-o---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-b-a---h-̀-g-b-r-̀-t-̂-t-k-n-d-e---a-i-l-́---e-u ----------------------------------------------------------------------------------- koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
poder อ-ุญ-ต /---.ไ-้ อน-ญาต / ...ได- อ-ุ-า- / .-.-ด- --------------- อนุญาต / ...ได้ 0
a--no-----̂-----i a--no-o-ya-t-da-i a---o-o-y-̂---a-i ----------------- à-nóo-yât-dâi
Podem fumar aquí? เรา-ูบบุหร-่-----่---ไ-- -รับ-- คะ? เราส-บบ-หร--ท--น--ได-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-ู-บ-ห-ี-ท-่-ี-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
r------op-b----r-̀e---̂e---̂e---̂i----i-------k-́ rao-so-op-bo-o-re-e-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- r-o-s-̀-p-b-̀---e-e-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Es pot fumar aquí? ตรง-ี--ูบบ-หร-่ไ--ไหม -รั- ----? ตรงน--ส-บบ-หร--ได-ไหม คร-บ / คะ? ต-ง-ี-ส-บ-ุ-ร-่-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 0
dh--ng---́e-sòo--b-----e---d--i----i-k-----ká dhrong-ne-e-so-op-bo-o-re-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- d-r-n---e-e-s-̀-p-b-̀---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
Es pot pagar amb targeta de crèdit? จ--ยด-วย---รเ--ดิต-ด---ม ค--- - --? จ-ายด-วยบ-ตรเครด-ตได-ไหม คร-บ / คะ? จ-า-ด-ว-บ-ต-เ-ร-ิ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-̀--d-̂-y--a-t-kr---d---------mǎi-kr------́ ja-i-du-ay-ba-t-kray-di-t-da-i-ma-i-kra-p-ka- j-̀---u-a---a-t-k-a---i-t-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
Es pot pagar amb xec? จ-ายเช็คได้-หม-ค-ั--/-คะ? จ-ายเช-คได-ไหม คร-บ / คะ? จ-า-เ-็-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 0
jài-ch-́k---̂i------k--́----́ ja-i-che-k-da-i-ma-i-kra-p-ka- j-̀---h-́---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------ jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
Es pot pagar només en efectiu? จ--------ด---า-ั้นห-ือ ครั--- -ะ? จ-ายเง-นสดเท-าน--นหร-อ คร-บ / คะ? จ-า-เ-ิ-ส-เ-่-น-้-ห-ื- ค-ั- / ค-? --------------------------------- จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 0
j------er̶--s------̂--n-́n--ěu-k--́p--á ja-i-nger-n-so-t-ta-o-na-n-re-u-kra-p-ka- j-̀---g-r-n-s-̀---a-o-n-́---e-u-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
Que puc trucar? ขอใ--โ-รศ-พท์--๊-ห--่-ไ-้ไห--ครั--/ คะ? ขอใช-โทรศ-พท-แป-ปหน--งได-ไหม คร-บ / คะ? ข-ใ-้-ท-ศ-พ-์-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
ka---chá------sà---h-́p--e-u----a-i--ǎ--kr--p---́ ka-w-cha-i-ton-sa-p-bhæ-p-ne-ung-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-́---o---a-p-b-æ-p-n-̀-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
Que puc fer una pregunta? ข-ถ--อ-ไรแ-๊ปห-ึ่--ด้ไ-ม-ครับ-- -ะ? ขอถามอะไรแป-ปหน--งได-ไหม คร-บ / คะ? ข-ถ-ม-ะ-ร-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
k----------̀-rai----́---e---g-da-i-m-̌--k---p-ká ka-w-ta-m-a--rai-bhæ-p-ne-ung-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---a-m-a---a---h-́---e-u-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
Que puc dir alguna cosa? ข-พ-ด--ไ----ปห--่---้ไห- ครั- ----? ขอพ-ดอะไรแป-ปหน--งได-ไหม คร-บ / คะ? ข-พ-ด-ะ-ร-ป-ป-น-่-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
ka---pôo--à-----bh----n-̀u---d--i--a-i---a-p-ká ka-w-po-ot-a--rai-bhæ-p-ne-ung-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---o-o---̀-r-i-b-æ-p-n-̀-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
(Ell) no pot dormir al parc. เข---น-----ส----ณะไ-่--้ เขานอนในสวนสาธารณะไม-ได- เ-า-อ-ใ-ส-น-า-า-ณ-ไ-่-ด- ------------------------ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 0
k-̌o--a-n--a--su-a----̌-t--------a----a-i ka-o-nawn-nai-su-an-sa--tan-na--ma-i-da-i k-̌---a-n-n-i-s-̌-n-s-̌-t-n-n-́-m-̂---a-i ----------------------------------------- kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
(Ell) no pot dormir al cotxe. เ-านอนใ---ไม่ได้ เขานอนในรถไม-ได- เ-า-อ-ใ-ร-ไ-่-ด- ---------------- เขานอนในรถไม่ได้ 0
kǎo---w---a--r----m-̂---âi ka-o-nawn-nai-ro-t-ma-i-da-i k-̌---a-n-n-i-r-́---a-i-d-̂- ---------------------------- kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
(Ell) no pot dormir a l’estació. เ--น--ที-ส--นีร-ไ--ม่--้ เขานอนท--สถาน-รถไฟไม-ได- เ-า-อ-ท-่-ถ-น-ร-ไ-ไ-่-ด- ------------------------ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 0
k--o--a----e-et--ǎ-nee-------ai-ma-i--a-i ka-o-nawn-te-et-ta--nee-ro-t-fai-ma-i-da-i k-̌---a-n-t-̂-t-t-̌-n-e-r-́---a---a-i-d-̂- ------------------------------------------ kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
Podem seure? เร--อ-ั-ง-ด้-หม-คร-- - คะ? เราขอน--งได-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-อ-ั-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 0
rao--a---n-̂n---a----ǎi-k-------́ rao-ka-w-na-ng-da-i-ma-i-kra-p-ka- r-o-k-̌---a-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
Podem rebre la carta? เราขอรา---ร-าห--ไ--ไ-ม--ร-บ-/--ะ? เราขอรายการอาหารได-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-อ-า-ก-ร-า-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 0
ra---a-w-ra---an-a-ha-n-da-----̌-----́p-ká rao-ka-w-rai-gan-a-ha-n-da-i-ma-i-kra-p-ka- r-o-k-̌---a---a-----a-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
Podem pagar separadament? เร--อแย-จ---ได--หม--ร-บ---ค-? เราขอแยกจ-ายได-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-อ-ย-จ-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 0
r----ǎw-y-̂--j-̀i------m----kr--p-ká rao-ka-w-yæ-k-ja-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- r-o-k-̌---æ-k-j-̀---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

Com aprèn el cervell noves paraules

Quan aprenem un lèxic nou el nostre cervell emmagatzema nou contingut. Però l'aprenentatge es produeix només a través d'una repetició contínua. La capacitat d'emmagatzematge del nostre cervell depèn de múltiples factors. Però el més important és que repetim les paraules regularment. Només aquells termes que llegim o escrivim moltes vegades es queden gravats. Es podria dir que les paraules s'arxiven com si fossin imatges. Aquest principi de l'aprenentatge també és vàlid en el cas dels primats. Els primats poden aprendre a ‘llegir’ paraules si les veuen de forma repetida. Encara que no entenguin la paraula, sí que en reconeixen la seva forma. Per parlar amb fluïdesa una llengua necessitem una gran quantitat de paraules. Per aquesta raó, hem d'organitzar bé el vocabulari. Perquè la nostra memòria funciona com un arxiu. Per trobar ràpidament una paraula hem de saber primer on buscar-la. Pel que sempre és millor aprendre paraules en un context donat. Així pot la nostra memòria obrir en cada ocasió l'arxiu correcte. Tanmateix, fins i tot el que aprenem bé pot ser oblidat. En aquests casos, els coneixements es mouen des de la memòria activa a la passiva. Oblidar vol dir que ens desfem de la informació que no necessitem. Així el nostre cervell aconsegueix més espai per les coses més importants. Per això és fonamental activar els nostres coneixements de manera regular. Però el que ha passat a la memòria passiva no ho hem perdut per sempre. Quan veiem una paraula oblidada la recordem de nou. El que vam aprendre un cop, ho aprenem una segona vegada molt més ràpidament Si una persona vol incrementar el seu vocabulari, llavors hauria d'incrementar els seus hobbies. Perquè cadascú de nosaltres té interessos particulars. Encara que, d'altra banda, la majoria de les persones es dediquen a les mateixes coses. Però una llengua està formada per molts camps semàntics diferents. I una persona interessada en temes de política hauria de llegir també de tant en tant la premsa esportiva!