Manual de conversa

ca Conjuncions 3   »   th คำสันธาน 3

96 [noranta-sis]

Conjuncions 3

Conjuncions 3

96 [เก้าสิบหก]

gâo-sìp-hòk

คำสันธาน 3

[kam-sǎn-tan]

Tria com vols veure la traducció:   
català tai Engegar Més
Em llevo tan aviat com sona el despertador. ผ--- ---ัน--ะตื-----ที -ี-น-ฬ----ล----ง ผม / ด-ฉ-น จะต--นท-นท- ท--นาฬ-กาปล-กด-ง ผ- / ด-ฉ-น จ-ต-่-ท-น-ี ท-่-า-ิ-า-ล-ก-ั- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง 0
p-̌---i---h-̌n-j-̀--hèun--a--t----êe----l-́---̀---o--k-da-g po-m-di--cha-n-ja--dhe-un-tan-tee-te-e-na-li--ga-p-lo-ok-dang p-̌---i---h-̌---a---h-̀-n-t-n-t-e-t-̂---a-l-́-g-̀---o-o---a-g ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang
Em canso tan aviat he d’estudiar. ผม-/ -ิฉัน จะง-ว-น-นท-นท---่ ---- --ฉัน เ-ิ่-เร------งส-อ ผม / ด-ฉ-น จะง-วงนอนท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น เร--มเร-ยนหน-งส-อ ผ- / ด-ฉ-น จ-ง-ว-น-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ม-ร-ย-ห-ั-ส-อ --------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ 0
p----d---------j-̀----̂a-g--awn-tan-------̂---o-m--ì-c--̌n---̂-̶m-------a--g----u po-m-di--cha-n-ja--ngu-ang-nawn-tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-re-r-m-rian-na-ng-se-u p-̌---i---h-̌---a---g-̂-n---a-n-t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-r-̂-̶---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu
Plegaré de treballar tan aviat com tingui 60 anys. ผม-/ ดิ-ั- จะเลิก-ำงาน--นที-ี่ ผ- ---ิ-ัน อ--ุ ๖-/60 ผม / ด-ฉ-น จะเล-กท-งานท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น อาย- ๖๐/60 ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ิ-ท-ง-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น อ-ย- ๖-/-0 ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 0
pǒ----------n-ja-------k---m---a--tan--------e-------i---h-̌--a--óo-hò--s--p po-m-di--cha-n-ja--le-r-k-tam-ngan-tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-a-yo-o-ho-k-si-p p-̌---i---h-̌---a---e-r-k-t-m-n-a---a---e---e-e-p-̌---i---h-̌-----o-o-h-̀---i-p ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp
Quan li trucareu? คุ--ะโทร.-า--ื----? ค-ณจะโทร.มาเม--อไร? ค-ณ-ะ-ท-.-า-ม-่-ไ-? ------------------- คุณจะโทร.มาเมื่อไร? 0
k----j-̀--o--ma-me-u---ai koon-ja--ton-ma-me-ua-rai k-o---a---o---a-m-̂-a-r-i ------------------------- koon-jà-ton-ma-mêua-rai
Tan aviat com tingui temps. ท-นท--ี- ผม -----ัน -------ิ-----ย ท-นท-ท-- ผม / ด-ฉ-น ม-เวลาน-ดหน-อย ท-น-ี-ี- ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ล-น-ด-น-อ- ---------------------------------- ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย 0
tan-----t--e---̌---ì-c-ǎ---e--w----a-n-́t---̀-y tan-tee-te-e-po-m-di--cha-n-mee-way-la-ni-t-na-wy t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-w-y-l---i-t-n-̀-y ------------------------------------------------- tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy
Li truca quan té temps. เข--ะ----า-ั-ที-ี--ขาม-เวลา เขาจะโทรมาท-นท-ท--เขาม-เวลา เ-า-ะ-ท-ม-ท-น-ี-ี-เ-า-ี-ว-า --------------------------- เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา 0
k-̌------ton----tan-tee-t--e-ka-o-m---w----a ka-o-ja--ton-ma-tan-tee-te-e-ka-o-mee-way-la k-̌---a---o---a-t-n-t-e-t-̂---a-o-m-e-w-y-l- -------------------------------------------- kǎo-jà-ton-ma-tan-tee-têe-kǎo-mee-way-la
Fins quan treballareu? คุ--ะ-ำ--น----าน-----ร? ค-ณจะท-งานอ-กนานเท-าไร? ค-ณ-ะ-ำ-า-อ-ก-า-เ-่-ไ-? ----------------------- คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? 0
k-on--a--------a--e-----an-t------i koon-ja--tam-ngan-e-ek-nan-ta-o-rai k-o---a---a---g-n-e-e---a---a-o-r-i ----------------------------------- koon-jà-tam-ngan-èek-nan-tâo-rai
Treballaré mentre pugui. ผ- / ด-ฉ-น --ท-งาน--ร-บ-ดที่-ผม---ดิฉัน-ย--ท-ไ-้ ผม / ด-ฉ-น จะท-งาน ตราบใดท-- ผม / ด-ฉ-น ย-งท-ได- ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ำ-ด- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ 0
p--m-di--c-a-n--à-------an--h-àp--a--tê----̌m--ì-c---n--ang-t---d--i po-m-di--cha-n-ja--tam-ngan-dhra-p-dai-te-e-po-m-di--cha-n-yang-tam-da-i p-̌---i---h-̌---a---a---g-n-d-r-̀---a---e-e-p-̌---i---h-̌---a-g-t-m-d-̂- ------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-tam-dâi
Treballaré mentre estigui en bona salut. ผ- ---ิฉ----ะทำงา- ต-าบ--ที่ -ม /--ิ-ัน ยั---็งแรงอยู่ ผม / ด-ฉ-น จะท-งาน ตราบใดท-- ผม / ด-ฉ-น ย-งแข-งแรงอย-- ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ข-ง-ร-อ-ู- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ 0
p-̌m--ì---ǎn-j---ta--nga-------p---i-t-̂----̌--di----ǎn----g-kæ̌---r-n--à-yôo po-m-di--cha-n-ja--tam-ngan-dhra-p-dai-te-e-po-m-di--cha-n-yang-kæ-ng-ræng-a--yo-o p-̌---i---h-̌---a---a---g-n-d-r-̀---a---e-e-p-̌---i---h-̌---a-g-k-̌-g-r-n---̀-y-̂- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-tam-ngan-dhràp-dai-têe-pǒm-dì-chǎn-yang-kæ̌ng-ræng-à-yôo
Es queda al llit en comptes de treballar. เ--นอ-บน----งแท----จ-ท---น เขานอนบนเต-ยงแทนท--จะท-งาน เ-า-อ-บ-เ-ี-ง-ท-ท-่-ะ-ำ-า- -------------------------- เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน 0
k-----aw--bon-d-i-n---æ---êe-j-̀-----ng-n ka-o-nawn-bon-dhiang-tæn-te-e-ja--tam-ngan k-̌---a-n-b-n-d-i-n---æ---e-e-j-̀-t-m-n-a- ------------------------------------------ kǎo-nawn-bon-dhiang-tæn-têe-jà-tam-ngan
(Ella) llegeix el diari en lloc de cuinar. เ--อ่-นหน-ง-ื--ิมพ์แ---ี-จะ--ก---้าว เธออ-านหน-งส-อพ-มพ-แทนท--จะท-ก-บข-าว เ-อ-่-น-น-ง-ื-พ-ม-์-ท-ท-่-ะ-ำ-ั-ข-า- ------------------------------------ เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว 0
tur---̀n-n--n--s-̌----m------e-e--a--tam-gàp-kâo tur--a-n-na-ng-se-u-pim-tæn-te-e-ja--tam-ga-p-ka-o t-r---̀---a-n---e-u-p-m-t-n-t-̂---a---a---a-p-k-̂- -------------------------------------------------- tur̶-àn-nǎng-sěu-pim-tæn-têe-jà-tam-gàp-kâo
(Ell) està assegut al bar en lloc d’anar a casa. เ---ั่งใ--ับ-------ะกลั--้าน เขาน--งในผ-บแทนท--จะกล-บบ-าน เ-า-ั-ง-น-ั-แ-น-ี-จ-ก-ั-บ-า- ---------------------------- เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน 0
k-̌--n-̂n------p-----æn-têe-j-̀-g-----b--n ka-o-na-ng-nai-pa-p-tæn-te-e-ja--gla-p-ba-n k-̌---a-n---a---a-p-t-n-t-̂---a---l-̀---a-n ------------------------------------------- kǎo-nâng-nai-pàp-tæn-têe-jà-glàp-bân
Pel que jo sé, (ell) viu aquí. เ-่า-ี- -----ด-----ท-า-------ัยอ--่----ี่ เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบเขาอาศ-ยอย--ท--น-- เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-า-ั-อ-ู-ท-่-ี- ----------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 0
t----te-e-pǒ--dì-chǎn-ta---a-p--a-o-a-sa-i----yo-o--e---n--e ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-ka-o-a-sa-i-a--yo-o-te-e-ne-e t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-k-̌-----a-i-a---o-o-t-̂---e-e --------------------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-a-sǎi-à-yôo-têe-nêe
Pel que jo sé, la seva dona està malalta. เท---ี่-ผม /---ฉั--ทร-บ - ภ----ของเ-า----บาย เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบ / ภรรยาของเขาไม-สบาย เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า- / ภ-ร-า-อ-เ-า-ม-ส-า- -------------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย 0
tâo--ê--p--m-d---c-a-n-t------p--a----̂k-ong--a-o-ma-i---̀---i ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-pan-ya-k-ong-ka-o-ma-i-sa--bai t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-p-n-y-̂---n---a-o-m-̂---a---a- ---------------------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-pan-yâk-ong-kǎo-mâi-sà-bai
Pel que jo sé, ell està a l’atur. เ----ี- -----ด--ั-----บเข-ต--าน เท-าท-- ผม / ด-ฉ-น ทราบเขาตกงาน เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-ก-า- ------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน 0
t-̂-------po---d-̀--h-----a--ra---k-̌o-d--̀k-ngan ta-o-te-e-po-m-di--cha-n-ta--ra-p-ka-o-dho-k-ngan t-̂---e-e-p-̌---i---h-̌---a---a-p-k-̌---h-̀---g-n ------------------------------------------------- tâo-têe-pǒm-dì-chǎn-tá-râp-kǎo-dhòk-ngan
M’he adormit, si no hauria arribat a temps. ผม-/ ดิฉัน นอ-หลั--พล-----ฉ-นั-น ผม----ิ--น--ค-จ--ม่-าย ผม / ด-ฉ-น นอนหล-บเพล-น ม-ฉะน--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น น-น-ล-บ-พ-ิ- ม-ฉ-น-้- ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
p-̌----̀-cha---n-wn-l-̀p-p-er-n--í------n-́--p-̌------c---n-g--w-ko---jà--a------i po-m-di--cha-n-nawn-la-p-pler-n-mi--cha--na-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---a-n-l-̀---l-r-n-m-́-c-a---a-n-p-̌---i---h-̌---a-w-k-n---a---a-i-s-̌- ------------------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-nawn-làp-pler̶n-mí-chà-nán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi
He perdut l’autobús, si no hauria arribat a temps. ผม-- ----น-พลาด-ถเม-์ ----ั้- ผม-/ ด------คง------าย ผม / ด-ฉ-น พลาดรถเมล- ไม-ง--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น พ-า-ร-เ-ล- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
po-m-di---hǎn-pl----ro-t--a---â----a-n--o----ì--hǎn-g-̂---ong-j---m-̂--sa-i po-m-di--cha-n-pla-t-ro-t-may-ma-i-nga-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---l-̂---o-t-m-y-m-̂---g-́---o-m-d-̀-c-a-n-g-̂---o-g-j-̀-m-̂---a-i ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-plât-rót-may-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi
No he trobat el camí, si no hauria arribat a temps. ผ--- ด-ฉ-- ห-ท-งไม-พ--ไม-งั-น-ผ- /--ิฉันก็คงจ-ไ-่-าย ผม / ด-ฉ-น หาทางไม-พบ ไม-ง--น ผม / ด-ฉ-นก-คงจะไม-สาย ผ- / ด-ฉ-น ห-ท-ง-ม-พ- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
pǒm-------a-n---̌------m-̂i----p------ngá----̌m-di--c-------------g-jà-m-̂----̌i po-m-di--cha-n-ha--tang-ma-i-po-p-ma-i-nga-n-po-m-di--cha-n-ga-w-kong-ja--ma-i-sa-i p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-̂---o-p-m-̂---g-́---o-m-d-̀-c-a-n-g-̂---o-g-j-̀-m-̂---a-i ----------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-mâi-ngán-pǒm-dì-chǎn-gâw-kong-jà-mâi-sǎi

Llenguatge i matemàtiques

Hi ha una correspondència entre pensament i llenguatge. S'influencien mútuament. Les estructures lingüístiques condicionen les estructures del nostre pensament. Algunes llengües, per exemple, no tenen paraules pels números. Els parlants no comprenen el concepte de número. Així que d'alguna manera també el llenguatge i les matemàtiques van de la mà. Les estructures gramaticals i matemàtiques són semblants. Alguns investigadors creuen que la forma d'assimilar i processar també és similar. Pensen que els centres de la parla també s'ocupen de les tasques matemàtiques. Podrien ajudar al cervell a realitzar-ne càlculs. Però estudis recents aporten noves dades. Revelen que el nostre cervell processa les matemàtiques sense la parla. Els científics van investigar a tres subjectes. El cervell d'aquests subjectes estava lesionat. En conseqüència, també la regió de la parla estava danyada. Tenien grans dificultats per parlar. Ni tan sols podien formular oracions senzilles. Tampoc entenien les paraules. Després de la prova lingüística els subjectes van resoldre alguns exercicis de càlcul. Algunes de les tasques matemàtiques eren molt complicades. I tot i així els subjectes les van resoldre! Els resultats d'aquest experiment són molt interessants. Mostren que les matemàtiques no es codifiquen amb paraules. Probablement el llenguatge i les matemàtiques parteixen de la mateixa base. Es processen a la mateixa àrea. Però llavors no es produeix una traducció de les matemàtiques en termes lingüístics. Es possible que el llenguatge i les matemàtiques es desenvolupin conjuntament... I quan el cervell està completament format, existeixen de forma separada...