Manual de conversa

ca A la piscina   »   bg В басейна

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Tria com vols veure la traducció:   
català búlgar Engegar Més
Avui fa calor. Д-е--- г-рещ-. Д--- е г------ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
D--- -e g-r---cho. D--- y- g--------- D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
I si anem a la piscina? Да о---е- на---се--? Д- о----- н- б------ Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
D---ti-em ----as-y-? D- o----- n- b------ D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
Tens ganes de nedar? Иск----- д- от-де--да плуваме? И---- л- д- о----- д- п------- И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
Iskas--l--da--tid-m d---l-va-e? I----- l- d- o----- d- p------- I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
Tens una tovallola? И--ш-ли--ав-ия? И--- л- х------ И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
I-a-h l-----vli-a? I---- l- k-------- I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
Tens un banyador? Им-ш ---ба-ск- --щ-та? И--- л- б----- г------ И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Ima---l- ban-k---ash---t-? I---- l- b----- g--------- I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Tens un vestit de bany? И-аш -и бан-ки ко-тю-? И--- л- б----- к------ И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
Im-sh li --------o-----? I---- l- b----- k------- I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
Saps nedar? Мож----и--- --у-а-? М---- л- д- п------ М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
M----s-----d- p--va--? M------ l- d- p------- M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
Saps fer submarinisme? Можеш л-----се-г---к--? М---- л- д- с- г------- М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
M-zhe-- l--da se --u--a--? M------ l- d- s- g-------- M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
Saps tirar-te a l’aigua? М--еш--- ---ска-а--в-в во-а-а? М---- л- д- с----- в-- в------ М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
M--h--h li d--skac-ash-v-v-------? M------ l- d- s------- v-- v------ M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
On és el bany? Къ-- е -----? К--- е д----- К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
K--e--e--u---t? K--- y- d------ K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
On és el vestidor? Къ-е е--ъб--ка-нята? К--- е с------------ К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
Kyd--ye sy-le-a-n---a? K--- y- s------------- K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
On són les ulleres de natació? Къд--са-------а-за пл---н-? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
Ky-- -a-------t---a-p---ane? K--- s- o------- z- p------- K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
Que és gaire fonda l’aigua? Во-а-а-дъ--о-а ---е? В----- д------ л- е- В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
Voda-a--ylboka l--ye? V----- d------ l- y-- V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
Que és neta l’aigua? В-д-та чи--- ли-е? В----- ч---- л- е- В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
V--a-- c-i--a -i--e? V----- c----- l- y-- V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
Que és calenta l’aigua? Во------оп-а ли--? В----- т---- л- е- В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
Vo-a---t-p-- li-ye? V----- t---- l- y-- V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Em gelo. Сту--но ми-е. С------ м- е- С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
St-de-o m- ye. S------ m- y-- S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
L’aigua és massa freda. Во---- е д--т--сту--на. В----- е д---- с------- В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
Vo-ata--e ----a -tu--n-. V----- y- d---- s------- V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Ara surto de l’aigua. С-г--и-----м ----од--а. С--- и------ о- в------ С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
S--a --l-z---o- --da-a. S--- i------ o- v------ S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.