Φράσεις
πρέπει να κάνω κάτι »
ter de fazer alguma coisa
-
EL Ελληνικά
-
ar Αραβικά
nl Ολλανδικά
de Γερμανικά
EN Αγγλικά (US)
en Αγγλικά (UK)
es Ισπανικά
fr Γαλλικά
ja Ιαπωνικά
PT Πορτογαλικά (BR)
zh Κινεζικά (Απλοποιημένα)
ad Αντίγε
af Αφρικάανς
am Αμχαρικά
be Λευκορωσικά
bg Βουλγαρικά
bn Βεγγαλική
-
bs Βοσνιακά
ca Καταλανικά
cs Τσεχικά
da Δανικά
el Ελληνικά
eo Εσπεράντο
et Εσθονικά
fa Περσικά
fi Φινλανδικά
he Εβραϊκά
hi Χίντι
hr Κροατικά
hu Ουγγρικά
id Ινδονησιακά
it Ιταλικά
ka Γεωργιανά
-
kn Κανάντα
ko Κορεατικά
ku Κουρδικά (Κουρμαντζί)
ky Κιργιζιανά
lt Λιθουανικά
lv Λετονικά
mk Σλαβομακεδονικά
mr Μαραθικά
no Νορβηγικά
pa Παντζάμπι
pl Πολωνικά
ro Ρουμανικά
ru Ρωσικά
sk Σλοβακικά
sl σλοβενικά
sq Αλβανικά
-
sr Σερβικά
sv Σουηδικά
ta Ταμίλ
te Τελούγκου
th Ταϊλανδεζικά
ti Τιγρινιακά
tl Φιλιππινέζικα
tr Τουρκικά
uk Ουκρανικά
ur Ουρντού
vi Βιετναμεζικά
-
-
PT Πορτογαλικά (PT)
-
ar Αραβικά
nl Ολλανδικά
de Γερμανικά
EN Αγγλικά (US)
en Αγγλικά (UK)
es Ισπανικά
fr Γαλλικά
ja Ιαπωνικά
pt Πορτογαλικά (PT)
PT Πορτογαλικά (BR)
zh Κινεζικά (Απλοποιημένα)
ad Αντίγε
af Αφρικάανς
am Αμχαρικά
be Λευκορωσικά
bg Βουλγαρικά
-
bn Βεγγαλική
bs Βοσνιακά
ca Καταλανικά
cs Τσεχικά
da Δανικά
eo Εσπεράντο
et Εσθονικά
fa Περσικά
fi Φινλανδικά
he Εβραϊκά
hi Χίντι
hr Κροατικά
hu Ουγγρικά
id Ινδονησιακά
it Ιταλικά
ka Γεωργιανά
-
kn Κανάντα
ko Κορεατικά
ku Κουρδικά (Κουρμαντζί)
ky Κιργιζιανά
lt Λιθουανικά
lv Λετονικά
mk Σλαβομακεδονικά
mr Μαραθικά
no Νορβηγικά
pa Παντζάμπι
pl Πολωνικά
ro Ρουμανικά
ru Ρωσικά
sk Σλοβακικά
sl σλοβενικά
sq Αλβανικά
-
sr Σερβικά
sv Σουηδικά
ta Ταμίλ
te Τελούγκου
th Ταϊλανδεζικά
ti Τιγρινιακά
tl Φιλιππινέζικα
tr Τουρκικά
uk Ουκρανικά
ur Ουρντού
vi Βιετναμεζικά
-
-
Μαθήματα
-
001 - Πρόσωπα 002 - Οικογένεια 003 - Γνωρίζω 004 - Στο σχολείο 005 - Χώρες και γλώσσες 006 - Διαβάζω και γράφω 007 - Αριθμοί 008 - Η ώρα 009 - Ημέρες της εβδομάδας 010 - Χθες – σήμερα – αύριο 011 - Μήνες 012 - Ποτά 013 - Δραστηριότητες 014 - Χρώματα 015 - Φρούτα και τρόφιμα 016 - Εποχές και καιρός 017 - Στο σπίτι 018 - Καθαρισμός σπιτιού 019 - Στην κουζίνα 020 - Κουβεντούλα 1 021 - Κουβεντούλα 2 022 - Κουβεντούλα 3 023 - Μαθαίνω ξένες γλώσσες 024 - Ραντεβού 025 - Στην πόλη026 - Στη φύση 027 - Στο ξενοδοχείο – άφιξη 028 - Στο ξενοδοχείο – εξέκφραση παραπόνων 029 - Στο εστιατόριο 1 030 - Στο εστιατόριο 2 031 - Στο εστιατόριο 3 032 - Στο εστιατόριο 4 033 - Στον σταθμό του τρένου 034 - Στο τρένο 035 - Στο αεροδρόμιο 036 - Αστική συγκοινωνία 037 - Καθ’ οδόν 038 - Στο ταξί 039 - Βλάβη αυτοκινήτου 040 - Ρωτάω για το δρόμο 041 - Προσανατολισμός 042 - Περιήγηση στην πόλη 043 - Στον ζωολογικό κήπο 044 - Βραδινή έξοδος 045 - Στο σινεμά 046 - Στη ντισκοτέκ 047 - Προετοιμασίες για το ταξίδι 048 - Δραστηριότητες στις διακοπές 049 - Αθλητισμός 050 - Στην πισίνα051 - Κάνω ψώνια 052 - Στο κατάστημα 053 - Μαγαζιά 054 - Για ψώνια 055 - Εργασία 056 - Συναισθήματα 057 - Στον γιατρό 058 - Μέρη του σώματος 059 - Στο ταχυδρομείο 060 - Στην τράπεζα 061 - Αριθμητικά 062 - Θέτω ερωτήσεις 1 063 - Θέτω ερωτήσεις 2 064 - Άρνηση 1 065 - Άρνηση 2 066 - Κτητικές αντωνυμίες 1 067 - Κτητικές αντωνυμίες 2 068 - μεγάλο – μικρό 069 - χρειάζομαι – θέλω 070 - θα ήθελα κάτι 071 - θέλω κάτι 072 - πρέπει να κάνω κάτι 073 - επιτρέπεται να κάνω κάτι 074 - παρακαλώ για κάτι 075 - Αιτολογώ κάτι 1076 - Αιτιολογώ κάτι 2 077 - Αιτιολογώ κάτι 3 078 - Επίθετα 1 079 - Επίθετα 2 080 - Επίθετα 3 081 - Παρελθoντικός χρόνος 1 082 - Παρελθοντικός χρόνος 2 083 - Παρελθοντικός χρόνος 3 084 - Παρελθοντικός χρόνος 4 085 - Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1 086 - Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2 087 - Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1 088 - Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2 089 - Προστακτική 1 090 - Προστακτική 2 091 - Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1 092 - Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2 093 - Δευτερεύουσες προτάσεις με αν 094 - Σύνδεσμοι 1 095 - Σύνδεσμοι 2 096 - Σύνδεσμοι 3 097 - Σύνδεσμοι 4 098 - Διπλοί σύνδεσμοι 099 - Γενική 100 - Επιρρήματα
-
- Αγοράστε το βιβλίο
- Προηγούμενο
- Επόμενο
- MP3
- A -
- A
- A+
72 [εβδομήντα δύο]
πρέπει να κάνω κάτι

72 [setenta e dois]
Ελληνικά | Πορτογαλικά (PT) | Παίζω Περισσότερο |
πρέπει | te- d-/ t-- q-e ter de/ ter que 0 | + |
Πρέπει να στείλω το γράμμα. | Te--- d- e----- a c----. Tenho de enviar a carta. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να στείλω το γράμμα.Tenho de enviar a carta. |
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. | Te--- d- p---- o h----. Tenho de pagar o hotel. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο.Tenho de pagar o hotel. |
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. | Te-- d- l---------- c---. Tens de levantar-te cedo. 0 | + |
Πρέπει να δουλέψεις πολύ. | Te-- d- t-------- m----. Tens de trabalhar muito. 0 | + |
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. | Te-- d- s-- p------. Tens de ser pontual. 0 | + |
Πρέπει να βάλει βενζίνη. | El- t-- d- p-- g-------. Ele tem de pôr gasolina. 0 | + |
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. | El- t-- d- r------ o c----. Ele tem de reparar o carro. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο.Ele tem de reparar o carro. |
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. | El- t-- d- l---- o c----. Ele tem de lavar o carro. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο.Ele tem de lavar o carro. |
Πρέπει να ψωνίσει. | El- t-- d- f---- c------. Ela tem de fazer compras. 0 | + |
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. | El- t-- d- l----- o a----------. Ela tem de limpar o apartamento. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι.Ela tem de limpar o apartamento. |
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. | El- t-- d- l---- a r----. Ela tem de lavar a roupa. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πλύνει τα ρούχα.Ela tem de lavar a roupa. |
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. | Nó- t---- d- i- j- p--- a e-----. Nós temos de ir já para a escola. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο.Nós temos de ir já para a escola. |
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. | Nó- t---- d- i- j- p--- o t-------. Nós temos de ir já para o trabalho. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά.Nós temos de ir já para o trabalho. |
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. | Nó- t---- d- i- j- a- m-----. Nós temos de ir já ao médico. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό.Nós temos de ir já ao médico. |
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. | Vo--- t-- d- e------ p--- a--------. Vocês têm de esperar pelo autocarro. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο.Vocês têm de esperar pelo autocarro. |
Πρέπει να περιμένετε το τρένο. | Vo--- t-- d- e------ p--- c------. Vocês têm de esperar pelo comboio. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να περιμένετε το τρένο.Vocês têm de esperar pelo comboio. |
Πρέπει να περιμένετε το ταξί. | Vo--- t-- d- e------ p--- t---. Vocês têm de esperar pelo táxi. 0 |
+
Περισσότερες γλώσσεςΚάντε κλικ σε μια σημαία!Πρέπει να περιμένετε το ταξί.Vocês têm de esperar pelo táxi. |
Δεν βρέθηκε βίντεο!
Γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές γλώσσες;
Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν σήμερα πάνω από 6.000 γλώσσες. Γι΄αυτό χρειαζόμαστε διερμηνείς και μεταφραστές. Πριν από πολλά χρόνια, όλοι μιλούσαν ακόμα την ίδια γλώσσα. Αυτό όμως άλλαξε, όταν οι άνθρωποι άρχισαν να μεταναστεύουν. Εγκατέλειψαν την πατρίδα τους, την Αφρική, και επεκτάθηκαν πάνω στην γη. Αυτός ο χωροταξικός διαχωρισμός οδήγησε, αντίστοιχα, σε έναν γλωσσικό διαχωρισμό. Διότι κάθε λαός ανέπτυξε την δική του μορφή επικοινωνίας. Από την κοινή πρωτογλώσσα δημιουργήθηκαν πολλές, διαφορετικές γλώσσες. Οι άνθρωποι δεν έμεναν όμως ποτέ για πολύ καιρό σε έναν συγκεκριμένο τόπο. Έτσι οι γλώσσες συνεχώς διαχωρίζονταν η μία από την άλλη. Και κάποια στιγμή, δεν μπορούσε κανείς πλέον να ξεχωρίσει μια κοινή ρίζα. Επίσης, κανένας λαός δε ζούσε απομονωμένος για χιλιετίες. Υπήρχε πάντα επαφή με άλλους λαούς. Αυτό άλλαζε τις γλώσσες. Έπαιρναν στοιχεία από ξένες γλώσσες ή τις ανακάτευαν. Εξ αιτίας αυτού, η εξέλιξη των γλωσσών δεν σταματούσε ποτέ. Έτσι η μετανάστευση και η επαφή με άλλους λαούς εξηγούν λοιπον τον μεγάλο αριθμό των γλωσσών. Το γιατί όμως οι γλώσσες διαφέρουν τόσο, είναι ένα άλλο ζήτημα. Κάθε εξέλιξη ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Πρέπει λοιπόν να υπάρχουν λόγοι, που οι γλώσσες είναι έτσι όπως είναι. Για αυτούς τους λόγους ενδιαφέρονται οι επιστήμονες εδώ και καιρό. Θα ήθελαν να ξέρουν, γιατί οι γλώσσες εξελίσσονται διαφορετικά Για να το ερευνήσουμε αυτό, πρέπει να παρακολουθήσουμε την ιστορία των γλωσσών. Έτσι μπορούμε να δούμε, ποιες αλλαγές έγιναν και πότε έγιναν. Ακόμη δεν γνωρίζουμε, τι επηρεάζει την ανάπτυξη της γλώσσας. Οι πολιτιστικοί παράγοντες φαίνονται να είναι ποιο σημαντικοί από τους βιολογικούς. Αυτό σημαίνει ότι η ιστορία λαών διαμόρφωσε τις γλώσσες τους. Προφανώς, οι γλώσσες μάς διηγούνται περισσότερα από όσα νομίζουμε...