Φράσεις

el Δραστηριότητες   »   pt Atividades

13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

Δραστηριότητες

13 [treze]

Atividades

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (PT) Παίζω Περισσότερο
Τι κάνει η Μάρτα; O-q-e é---e--a--- Ma-t-? O q__ é q__ f__ a M_____ O q-e é q-e f-z a M-r-a- ------------------------ O que é que faz a Marta? 0
Δουλεύει στο γραφείο. El--t--b-l-- -u- es-ritó-io. E__ t_______ n__ e__________ E-a t-a-a-h- n-m e-c-i-ó-i-. ---------------------------- Ela trabalha num escritório. 0
Δουλεύει στον υπολογιστή. Ela t--bal----om-c---u-----. E__ t_______ c__ c__________ E-a t-a-a-h- c-m c-m-u-a-o-. ---------------------------- Ela trabalha com computador. 0
Πού είναι η Μάρτα; Onde-é --e-e--á -----? O___ é q__ e___ M_____ O-d- é q-e e-t- M-r-a- ---------------------- Onde é que está Marta? 0
Στο σινεμά. N---i-e--. N_ c______ N- c-n-m-. ---------- No cinema. 0
Βλέπει μία ταινία. E----st--a v---u- ---me. E__ e___ a v__ u_ f_____ E-a e-t- a v-r u- f-l-e- ------------------------ Ela está a ver um filme. 0
Τι κάνει ο Πέτερ; O que é q---faz-o-----o? O q__ é q__ f__ o P_____ O q-e é q-e f-z o P-d-o- ------------------------ O que é que faz o Pedro? 0
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. E-- e-------a--niv-rs--a--. E__ e_____ n_ u____________ E-e e-t-d- n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------- Ele estuda na universidade. 0
Σπουδάζει γλώσσες. E-e estud- líng--s. E__ e_____ l_______ E-e e-t-d- l-n-u-s- ------------------- Ele estuda línguas. 0
Πού είναι ο Πέτερ; On-e --q-- es-á-o -e-r-? O___ é q__ e___ o P_____ O-d- é q-e e-t- o P-d-o- ------------------------ Onde é que está o Pedro? 0
Στην καφετέρια. No--a--. N_ c____ N- c-f-. -------- No café. 0
Πίνει καφέ. E----eb--c-f-. E__ b___ c____ E-e b-b- c-f-. -------------- Ele bebe café. 0
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; A-n---é--ue -les-gost---d----? A____ é q__ e___ g_____ d_ i__ A-n-e é q-e e-e- g-s-a- d- i-? ------------------------------ Aonde é que eles gostam de ir? 0
Σε συναυλίες. Ao--con-e-tos. A__ c_________ A-s c-n-e-t-s- -------------- Aos concertos. 0
Τους αρέσει να ακούν μουσική. E------st-- d- o--ir --si-a. E___ g_____ d_ o____ m______ E-e- g-s-a- d- o-v-r m-s-c-. ---------------------------- Eles gostam de ouvir música. 0
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; A-------que -le--não go-tam -e-ir? A____ é q__ e___ n__ g_____ d_ i__ A-n-e é q-e e-e- n-o g-s-a- d- i-? ---------------------------------- Aonde é que eles não gostam de ir? 0
Στη ντίσκο. À di--o-ec-. À d_________ À d-s-o-e-a- ------------ À discoteca. 0
Δεν τους αρέσει ο χορός. El-s--ão --stam-d- da-ç--. E___ n__ g_____ d_ d______ E-e- n-o g-s-a- d- d-n-a-. -------------------------- Eles não gostam de dançar. 0

Κρεολικές γλώσσες

Γνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)
Ξέρατε ότι?
Τα φινλανδικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Με τα εσθονικά έχουν στενή συγγένεια ενώ με τα ουγγρικά μακρινή. Ως Ουραλική γλώσσα διαφέρει πολύ από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η συγκολλητική δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματικές λειτουργίες εκφράζονται διαμέσου καταληκτικών συλλαβών. Έτσι προκύπτουν οι μακριές λέξεις, οι οποίες είναι τυπικές για τη φινλανδική γλώσσα. Ένα επιπλέον χαρακτηριστικό των φινλανδικών είναι τα πολλά φωνήεντα. Η φινλανδική γραμματική έχει 15 διαφορετικές πτώσεις. Αναφορικά με τον τονισμό, είναι σημαντικό να διαχωρίζονται ξεκάθαρα τα μακρά από τα βραχέα. Ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των φινλανδικών διαφέρουν αρκετά. Σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες αυτό το φαινόμενο δεν είναι τόσο εμφανές. Όλα αυτά δεν κάνουν τα φινλανδικά ιδιαίτερα εύκολα … Όλοι οι κανόνες τηρούνται με συνέπεια. Και η ομορφιά στα φινλανδικά είναι ότι έχουν απόλυτη λογική!