Φράσεις

el πρέπει να κάνω κάτι   »   ko 뭘 해야 해요

72 [εβδομήντα δύο]

πρέπει να κάνω κάτι

πρέπει να κάνω κάτι

72 [일흔둘]

72 [ilheundul]

뭘 해야 해요

[mwol haeya haeyo]

Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
πρέπει 해야 해요 해야 해요 0
h---- h---- ha--- h---o haeya haeyo h-e-a h-e-o -----------
Πρέπει να στείλω το γράμμα. 저는 그 편-- 부-- 해-. 저는 그 편지를 부쳐야 해요. 0
j------ g-- p---------- b-------- h----. je----- g-- p---------- b-------- h----. jeoneun geu pyeonjileul buchyeoya haeyo. j-o-e-n g-u p-e-n-i-e-l b-c-y-o-a h-e-o. ---------------------------------------.
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. 저는 호--- 내- 해-. 저는 호텔비를 내야 해요. 0
j------ h---------- n---- h----. je----- h---------- n---- h----. jeoneun hotelbileul naeya haeyo. j-o-e-n h-t-l-i-e-l n-e-a h-e-o. -------------------------------.
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. 당신- 일- 일--- 해-. 당신은 일찍 일어나야 해요. 0
d-------e-- i----- i--e----- h----. da--------- i----- i-------- h----. dangsin-eun iljjig il-eonaya haeyo. d-n-s-n-e-n i-j-i- i--e-n-y- h-e-o. ----------------------------------.
Πρέπει να δουλέψεις πολύ. 당신- 일- 많- 해- 해-. 당신은 일을 많이 해야 해요. 0
d-------e-- i--e-- m----i h---- h----. da--------- i----- m----- h---- h----. dangsin-eun il-eul manh-i haeya haeyo. d-n-s-n-e-n i--e-l m-n--i h-e-a h-e-o. -------------------------------------.
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. 당신- 시-- 지-- 해-. 당신은 시간을 지켜야 해요. 0
d-------e-- s-----e-- j------- h----. da--------- s-------- j------- h----. dangsin-eun sigan-eul jikyeoya haeyo. d-n-s-n-e-n s-g-n-e-l j-k-e-y- h-e-o. ------------------------------------.
Πρέπει να βάλει βενζίνη. 그는 기-- 넣-- 해-. 그는 기름을 넣어야 해요. 0
g------ g------e-- n----e--- h----. ge----- g--------- n-------- h----. geuneun gileum-eul neoh-eoya haeyo. g-u-e-n g-l-u--e-l n-o--e-y- h-e-o. ----------------------------------.
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. 그는 그 자--- 고-- 해-. 그는 그 자동차를 고쳐야 해요. 0
g------ g-- j------------ g-------- h----. ge----- g-- j------------ g-------- h----. geuneun geu jadongchaleul gochyeoya haeyo. g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l g-c-y-o-a h-e-o. -----------------------------------------.
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. 그는 그 자--- 세--- 해-. 그는 그 자동차를 세차해야 해요. 0
g------ g-- j------------ s--------- h----. ge----- g-- j------------ s--------- h----. geuneun geu jadongchaleul sechahaeya haeyo. g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l s-c-a-a-y- h-e-o. ------------------------------------------.
Πρέπει να ψωνίσει. 그녀- 쇼-- 해- 해-. 그녀는 쇼핑을 해야 해요. 0
g---------- s-------e-- h---- h----. ge--------- s---------- h---- h----. geunyeoneun syoping-eul haeya haeyo. g-u-y-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o. -----------------------------------.
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. 그녀- 아--- 청--- 해-. 그녀는 아파트를 청소해야 해요. 0
g---------- a--------- c------------ h----. ge--------- a--------- c------------ h----. geunyeoneun apateuleul cheongsohaeya haeyo. g-u-y-o-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a h-e-o. ------------------------------------------.
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. 그녀- 빨-- 해- 해-. 그녀는 빨래를 해야 해요. 0
g---------- p---------- h---- h----. ge--------- p---------- h---- h----. geunyeoneun ppallaeleul haeya haeyo. g-u-y-o-e-n p-a-l-e-e-l h-e-a h-e-o. -----------------------------------.
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. 우리- 당- 학-- 가- 해-. 우리는 당장 학교에 가야 해요. 0
u------ d------- h------ g--- h----. ul----- d------- h------ g--- h----. ulineun dangjang haggyoe gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- h-g-y-e g-y- h-e-o. -----------------------------------.
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. 우리- 당- 직-- 가- 해-. 우리는 당장 직장에 가야 해요. 0
u------ d------- j-------e g--- h----. ul----- d------- j-------- g--- h----. ulineun dangjang jigjang-e gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- j-g-a-g-e g-y- h-e-o. -------------------------------------.
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. 우리- 당- 병-- 가- 해-. 우리는 당장 병원에 가야 해요. 0
u------ d------- b------w---e g--- h----. ul----- d------- b----------- g--- h----. ulineun dangjang byeong-won-e gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- b-e-n--w-n-e g-y- h-e-o. ----------------------------------------.
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. 당신-- 버-- 기--- 해-. 당신들은 버스를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- b--------- g--------- h----. da------------- b--------- g--------- h----. dangsindeul-eun beoseuleul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n b-o-e-l-u- g-d-l-e-y- h-e-o. -------------------------------------------.
Πρέπει να περιμένετε το τρένο. 당신-- 기-- 기--- 해-. 당신들은 기차를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- g-------- g--------- h----. da------------- g-------- g--------- h----. dangsindeul-eun gichaleul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n g-c-a-e-l g-d-l-e-y- h-e-o. ------------------------------------------.
Πρέπει να περιμένετε το ταξί. 당신-- 택-- 기--- 해-. 당신들은 택시를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- t--------- g--------- h----. da------------- t--------- g--------- h----. dangsindeul-eun taegsileul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n t-e-s-l-u- g-d-l-e-y- h-e-o. -------------------------------------------.

Γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές γλώσσες;

Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν σήμερα πάνω από 6.000 γλώσσες. Γι΄αυτό χρειαζόμαστε διερμηνείς και μεταφραστές. Πριν από πολλά χρόνια, όλοι μιλούσαν ακόμα την ίδια γλώσσα. Αυτό όμως άλλαξε, όταν οι άνθρωποι άρχισαν να μεταναστεύουν. Εγκατέλειψαν την πατρίδα τους, την Αφρική, και επεκτάθηκαν πάνω στην γη. Αυτός ο χωροταξικός διαχωρισμός οδήγησε, αντίστοιχα, σε έναν γλωσσικό διαχωρισμό. Διότι κάθε λαός ανέπτυξε την δική του μορφή επικοινωνίας. Από την κοινή πρωτογλώσσα δημιουργήθηκαν πολλές, διαφορετικές γλώσσες. Οι άνθρωποι δεν έμεναν όμως ποτέ για πολύ καιρό σε έναν συγκεκριμένο τόπο. Έτσι οι γλώσσες συνεχώς διαχωρίζονταν η μία από την άλλη. Και κάποια στιγμή, δεν μπορούσε κανείς πλέον να ξεχωρίσει μια κοινή ρίζα. Επίσης, κανένας λαός δε ζούσε απομονωμένος για χιλιετίες. Υπήρχε πάντα επαφή με άλλους λαούς. Αυτό άλλαζε τις γλώσσες. Έπαιρναν στοιχεία από ξένες γλώσσες ή τις ανακάτευαν. Εξ αιτίας αυτού, η εξέλιξη των γλωσσών δεν σταματούσε ποτέ. Έτσι η μετανάστευση και η επαφή με άλλους λαούς εξηγούν λοιπον τον μεγάλο αριθμό των γλωσσών. Το γιατί όμως οι γλώσσες διαφέρουν τόσο, είναι ένα άλλο ζήτημα. Κάθε εξέλιξη ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Πρέπει λοιπόν να υπάρχουν λόγοι, που οι γλώσσες είναι έτσι όπως είναι. Για αυτούς τους λόγους ενδιαφέρονται οι επιστήμονες εδώ και καιρό. Θα ήθελαν να ξέρουν, γιατί οι γλώσσες εξελίσσονται διαφορετικά Για να το ερευνήσουμε αυτό, πρέπει να παρακολουθήσουμε την ιστορία των γλωσσών. Έτσι μπορούμε να δούμε, ποιες αλλαγές έγιναν και πότε έγιναν. Ακόμη δεν γνωρίζουμε, τι επηρεάζει την ανάπτυξη της γλώσσας. Οι πολιτιστικοί παράγοντες φαίνονται να είναι ποιο σημαντικοί από τους βιολογικούς. Αυτό σημαίνει ότι η ιστορία λαών διαμόρφωσε τις γλώσσες τους. Προφανώς, οι γλώσσες μάς διηγούνται περισσότερα από όσα νομίζουμε...