Φράσεις

el Παρελθoντικός χρόνος 1   »   ml Past tense 1

81 [ογδόντα ένα]

Παρελθoντικός χρόνος 1

Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [എൺപത്തിയൊന്ന്]

81 [enpathiyonnu]

Past tense 1

[kazhinja 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Μαλαγιάλαμ Παίζω Περισσότερο
γράφω എ-ുത-ക എഴ-ത-ക എ-ു-ു- ------ എഴുതുക 0
e-huthuka ezhuthuka e-h-t-u-a --------- ezhuthuka
Αυτός έγραψε ένα γράμμα. അ-ൻ --- --്തെ-ുതി. അവൻ ഒര- കത-ത-ഴ-ത-. അ-ൻ ഒ-ു ക-്-െ-ു-ി- ------------------ അവൻ ഒരു കത്തെഴുതി. 0
a-a--oru--at--zhu-hi. avan oru kathezhuthi. a-a- o-u k-t-e-h-t-i- --------------------- avan oru kathezhuthi.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα. അവ--ഒ-- കാ-ഡ്-എഴുത-. അവൾ ഒര- ക-ർഡ- എഴ-ത-. അ-ൾ ഒ-ു ക-ർ-് എ-ു-ി- -------------------- അവൾ ഒരു കാർഡ് എഴുതി. 0
ava- -r- --ar-----uthi. aval oru kaard ezhuthi. a-a- o-u k-a-d e-h-t-i- ----------------------- aval oru kaard ezhuthi.
διαβάζω വാ-ി---ു വ-യ-ച-ച- വ-യ-ച-ച- -------- വായിച്ചു 0
v--y-chu vaayichu v-a-i-h- -------- vaayichu
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. അവൻ --ു-മ-സി- -ാ------. അവൻ ഒര- മ-സ-ക വ-യ-ച-ച-. അ-ൻ ഒ-ു മ-സ-ക വ-യ-ച-ച-. ----------------------- അവൻ ഒരു മാസിക വായിച്ചു. 0
a--n--ru--a--i-a v----c--. avan oru maasika vaayichu. a-a- o-u m-a-i-a v-a-i-h-. -------------------------- avan oru maasika vaayichu.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. അവ- -രു പ-സ്-ക- വ-യ---ച-. അവൾ ഒര- പ-സ-തക- വ-യ-ച-ച-. അ-ൾ ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-യ-ച-ച-. ------------------------- അവൾ ഒരു പുസ്തകം വായിച്ചു. 0
ava- o-u-pus--akam --a-i-h-. aval oru pusthakam vaayichu. a-a- o-u p-s-h-k-m v-a-i-h-. ---------------------------- aval oru pusthakam vaayichu.
παίρνω എ-----ുക എട-ക-ക-ക എ-ു-്-ു- -------- എടുക്കുക 0
ed--k--a edukkuka e-u-k-k- -------- edukkuka
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. അ----ര-----ര--റ-----ത-തു. അവൻ ഒര- സ-ഗരറ-റ- എട-ത-ത-. അ-ൻ ഒ-ു സ-ഗ-റ-റ- എ-ു-്-ു- ------------------------- അവൻ ഒരു സിഗരറ്റ് എടുത്തു. 0
av-n-or- -i-a-attu-edut--. avan oru sigarattu eduthu. a-a- o-u s-g-r-t-u e-u-h-. -------------------------- avan oru sigarattu eduthu.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. അവ--ഒരു -ഷണം-ചോക്ലേ-്-്---ു-്--. അവൾ ഒര- കഷണ- ച-ക-ല-റ-റ- എട-ത-ത-. അ-ൾ ഒ-ു ക-ണ- ച-ക-ല-റ-റ- എ-ു-്-ു- -------------------------------- അവൾ ഒരു കഷണം ചോക്ലേറ്റ് എടുത്തു. 0
a-a- --u-k--hanam -ho--at---ed-th-. aval oru kashanam choclattu eduthu. a-a- o-u k-s-a-a- c-o-l-t-u e-u-h-. ----------------------------------- aval oru kashanam choclattu eduthu.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. അവ- അവി---സ--നായ--ു--ന-, പക്----വ--വ--്-സ---ായ-ര-ന-ന-. അവൻ അവ-ശ-വസ-തന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ വ-ശ-വസ-തയ-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ അ-ി-്-സ-ത-ാ-ി-ു-്-ു- പ-്-േ അ-ൾ വ-ശ-വ-്-യ-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------------------------ അവൻ അവിശ്വസ്തനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ വിശ്വസ്തയായിരുന്നു. 0
ava--avisw-s-------i---n-,--ak--e --al vi------ay-ayi----u. avan aviswasthanaayirunnu, pakshe aval viswasthayaayirunnu. a-a- a-i-w-s-h-n-a-i-u-n-, p-k-h- a-a- v-s-a-t-a-a-y-r-n-u- ----------------------------------------------------------- avan aviswasthanaayirunnu, pakshe aval viswasthayaayirunnu.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. അ-- -ട--ന--ി-ു-്----പക്-േ അവ- ത-ര-്ക-ല--ിരു---ു. അവൻ മട-യന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ ത-രക-ക-ല-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ മ-ി-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ ത-ര-്-ി-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------ അവൻ മടിയനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ തിരക്കിലായിരുന്നു. 0
a-a- ---iy-naa-ir---u--pa--he-a-a- thir-kkil-a-ir-nnu. avan madiyanaayirunnu, pakshe aval thirakkilaayirunnu. a-a- m-d-y-n-a-i-u-n-, p-k-h- a-a- t-i-a-k-l-a-i-u-n-. ------------------------------------------------------ avan madiyanaayirunnu, pakshe aval thirakkilaayirunnu.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. അ-ൻ ദ-ിദ്രനായി-ുന--ു- പ-്-േ -വ- സമ്--്-യ-യിരു-്-ു. അവൻ ദര-ദ-രന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ സമ-പന-നയ-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ ദ-ി-്-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ സ-്-ന-ന-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------------------- അവൻ ദരിദ്രനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ സമ്പന്നയായിരുന്നു. 0
a-an-d--i-r-n-----unnu,--aksh--a-----amb-------yi----u. avan daridranaayirunnu, pakshe aval sambannayaayirunnu. a-a- d-r-d-a-a-y-r-n-u- p-k-h- a-a- s-m-a-n-y-a-i-u-n-. ------------------------------------------------------- avan daridranaayirunnu, pakshe aval sambannayaayirunnu.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. ക-ങ്-ള--ല--- ---ില്ല-യി---്--. കടങ-ങളല-ല-ത- പണമ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. ക-ങ-ങ-ല-ല-ത- പ-മ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------ കടങ്ങളല്ലാതെ പണമില്ലായിരുന്നു. 0
k-d-n-a-a-l---- ---am-l--a---un--. kadangalallathe panamillaayirunnu. k-d-n-a-a-l-t-e p-n-m-l-a-y-r-n-u- ---------------------------------- kadangalallathe panamillaayirunnu.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. അ-ൻ--ാ-്-വാനല്ല, ന-ർ-ാ--യവ-ന--ി---്നു. അവൻ ഭ-ഗ-യവ-നല-ല, ന-ർഭ-ഗ-യവ-ന-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ ഭ-ഗ-യ-ാ-ല-ല- ന-ർ-ാ-്-വ-ന-യ-ര-ന-ന-. -------------------------------------- അവൻ ഭാഗ്യവാനല്ല, നിർഭാഗ്യവാനായിരുന്നു. 0
a--- --a--a----alla, ----h-gy-va-naayirun-u. avan bhagyavaanalla, nirbhagyavaanaayirunnu. a-a- b-a-y-v-a-a-l-, n-r-h-g-a-a-n-a-i-u-n-. -------------------------------------------- avan bhagyavaanalla, nirbhagyavaanaayirunnu.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. അവ- വി--ി-്--ല--- -ക--- പരാ--പ-പെട-ടു. അവൻ വ-ജയ-ച-ച-ല-ല, പക-ഷ- പര-ജയപ-പ-ട-ട-. അ-ൻ വ-ജ-ി-്-ി-്-, പ-്-േ പ-ാ-യ-്-െ-്-ു- -------------------------------------- അവൻ വിജയിച്ചില്ല, പക്ഷേ പരാജയപ്പെട്ടു. 0
a--n --j-yic-----, pa-sh- para-----pe-tu. avan vijayichilla, pakshe parajayappettu. a-a- v-j-y-c-i-l-, p-k-h- p-r-j-y-p-e-t-. ----------------------------------------- avan vijayichilla, pakshe parajayappettu.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. അയ-ൾ ത-പ്തന---ല--, -തൃ-------ര-ന്നു. അയ-ൾ ത-പ-തന-യ-ല-ല, അത-പ-തന-യ-ര-ന-ന-. അ-ാ- ത-പ-ത-ാ-ി-്-, അ-ൃ-്-ന-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------ അയാൾ തൃപ്തനായില്ല, അതൃപ്തനായിരുന്നു. 0
aya-l -h---t--n-ay----- --h--p----a-y------. ayaal thrupthanaayilla, athrupthanaayirunnu. a-a-l t-r-p-h-n-a-i-l-, a-h-u-t-a-a-y-r-n-u- -------------------------------------------- ayaal thrupthanaayilla, athrupthanaayirunnu.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. അ-ൻ --്ത-ഷ-ാ---ല- ----ത-ഷ്-നാ--ര-ന്-ു. അവൻ സന-ത-ഷവ-നല-ല, അസന-ത-ഷ-ടന-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ സ-്-ോ-വ-ന-്-, അ-ന-ത-ഷ-ട-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------- അവൻ സന്തോഷവാനല്ല, അസന്തുഷ്ടനായിരുന്നു. 0
ava- --n-os-avaana--a, --a--us------ir----. avan sandoshavaanalla, asandustanaayirunnu. a-a- s-n-o-h-v-a-a-l-, a-a-d-s-a-a-y-r-n-u- ------------------------------------------- avan sandoshavaanalla, asandustanaayirunnu.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. അവ------പ--െട്---്-,-ഇഷ-ടപ----്ട-ല്ല. അവൻ ഇഷ-ടപ-പ-ട-ട-ല-ല, ഇഷ-ടപ-പ-ട-ട-ല-ല. അ-ൻ ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ------------------------------------- അവൻ ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല, ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല. 0
a-a- ishta-p-t-il-a, -sh--p-e-t-ll-. avan ishtappettilla, ishtappettilla. a-a- i-h-a-p-t-i-l-, i-h-a-p-t-i-l-. ------------------------------------ avan ishtappettilla, ishtappettilla.

Πως μαθαίνουν τα παιδιά να μιλάνε σωστά

Από την στιγμή που γεννιέται ο άνθρωπος, επικοινωνεί με τους άλλους. Τα μωρά κλαίνε όταν θέλουν κάτι. Σε ηλικία λίγων μηνών, μπορούν ήδη να προφέρουν απλές λέξεις. Μπορούν να σχηματίσουν προτάσεις με τρεις λέξεις στην ηλικία των περίπου δύο χρονών. Δεν μπορούμε να επηρεάσουμε το πότε ένα παιδί θα ξεκινήσει να μιλάει. Έχουμε όμως επηρροή στο πόσο καλά θα μάθει τη μητρική του γλώσσα! Γι΄αυτό όμως πρέπει να δώσουμε προσοχή σε κάποια πράγματα. Πάνω από όλα μετράει, το παιδί που μαθαίνει να έχει πάντα κίνητρο. Πρέπει να αντιλαμβάνετε, ότι καταφέρνει κάτι, όταν μιλάει. Στα μωρά αρέσει το χαμόγελο ως θετική απάντηση. Τα μεγαλύτερα παιδιά αναζητούν τον διάλογο με το περιβάλλον τους. Προσανατολίζονται στη γλώσσα των ανθρώπων του περίγυρού τους. Γι΄αυτό το γλωσσικό επίπεδο των γονιών και των παιδαγωγών παίζει σημαντικόρόλο. Τα παιδιά επίσης πρέπει να μάθουν την αξία της γλώσσας. Πάντα όμως με διασκέδαση. Όταν τους διαβάζουμε κάτι δυνατά, τους δείχνουμε πόσο συναρπαστική μπορεί να είναι η γλώσσα. Όμως και οι γονείς πρέπει κάνουν όσο δυνατόν περισσότερα πράγματα με το παιδί τους. Ένα παιδί με πολλές εμπειρίες, θέλει να μιλήσει για αυτές. Τα δίγλωσσα παιδιά χρειάζονται σταθερούς κανόνες. Πρέπει να ξέρουν ποια γλώσσα ομιλείται με ποιον. Έτσι ο εγκέφαλός τους μπορεί να μάθει να ξεχωρίζε τις δύο γλώσσες μεταξύ τους. Όταν τα παιδιά ξεκινούν σχολείο, η γλώσσα τους αλλάζει. Μαθαίνουν μία νέα καθομιλουμένη γλώσσα. Τότε είναι σημαντικό να προσέξουν οι γονείς, πώς μιλάει το παιδί τους. Οι μελέτες δείχνουν ότι η πρώτη γλώσσα αποτυπώνεται για πάντα στο μυαλό. Ο,τι μαθαίνουμε στην παιδική ηλικία, μας συνοδεύει για όλη μας την ζωή. Όποιος μάθει καλά την μητρική του γλώσσα στην παιδική ηλικά, επωφελείται αργότερα από αυτό. Μαθαίνει καινούργια πράγματα πιο γρήγορα και πιο καλά - όχι μόνο ξένες γλώσσες...