Phrasebook

en At the airport   »   ja 空港で

35 [thirty-five]

At the airport

At the airport

35 [三十五]

35 [Sanjūgo]

空港で

[kūkō de]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Japanese Play More
I’d like to book a flight to Athens. アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 0
at-n--ik--n- ben o---ya-u s-i----node---a. atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga. a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-. ------------------------------------------ atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Is it a direct flight? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 0
c-ok-ō-bind-s--ka? chokkō-bindesu ka? c-o-k---i-d-s- k-? ------------------ chokkō-bindesu ka?
A window seat, non-smoking, please. 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 0
m--og-wa, -i-'en se-i-- o-eg-is--m--u. madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu. m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------------------- madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
I would like to confirm my reservation. 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 0
yo---u n-----u--n----n---i-shita--n--e----. yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga. y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-. ------------------------------------------- yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
I would like to cancel my reservation. 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 0
y-ya-u--- tor-k-----o ----aish--as-. yoyaku no torikeshi o onegaishimasu. y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------ yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
I would like to change my reservation. 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 0
y----u-no-henkō --onega----masu. yoyaku no henkō o onegaishimasu. y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------------- yoyaku no henkō o onegaishimasu.
When is the next flight to Rome? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 0
t-ug-----r----i-- w- i--u---u--? tsugi no rōma iki wa itsudesuka? t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-? -------------------------------- tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
Are there two seats available? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? 0
ma-a--i-s-ki s---e---u---? mada ni-seki suitemasu ka? m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-? -------------------------- mada ni-seki suitemasu ka?
No, we have only one seat available. いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 0
ie- --o ---i---k- shi---ar-----n. ie, ato ichi-seki shika arimasen. i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-. --------------------------------- ie, ato ichi-seki shika arimasen.
When do we land? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 0
t---ak- ---i-sud-----a? tōchaku wa itsudesu ka? t-c-a-u w- i-s-d-s- k-? ----------------------- tōchaku wa itsudesu ka?
When will we be there? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 0
n-n-i-n- ----i-asu-k-? nanji ni tsukimasu ka? n-n-i n- t-u-i-a-u k-? ---------------------- nanji ni tsukimasu ka?
When does a bus go to the city centre / center (am.)? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 0
toshin e----b-s- -- -t----su-a? toshin e no basu wa itsudesuka? t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-? ------------------------------- toshin e no basu wa itsudesuka?
Is that your suitcase? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? 0
kore--- --at--n- s--su-ēsud----k-? kore wa anata no sūtsukēsudesu ka? k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-? ---------------------------------- kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
Is that your bag? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? 0
ko------anat- no--a-an-e-- -a? kore wa anata no kabandesu ka? k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-? ------------------------------ kore wa anata no kabandesu ka?
Is that your luggage? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? 0
ko-- -a-a--ta--- n--------s- --? kore wa anata no nimotsudesu ka? k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-? -------------------------------- kore wa anata no nimotsudesu ka?
How much luggage can I take? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 0
n----s- w--do-e--ur-----tte--k-mas- --? nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka? n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-? --------------------------------------- nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
Twenty kilos. 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 0
20-K-r-----. 20-Kirodesu. 2---i-o-e-u- ------------ 20-Kirodesu.
What? Only twenty kilos? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? 0
e-ts---tatt- n- -0-kir-d-s---a? e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka? e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-? ------------------------------- e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?

Learning changes the brain

Those who work out often sculpt their bodies. But it is apparently possible to exercise one's brain too. That means more than talent is needed to learn a language. It is just as important to practice regularly. Because practice can positively influence structures in the brain. Of course, a special talent for languages is usually hereditary. Nevertheless, intensive exercise can change certain brain structures. The volume of the speech center increases. The nerve cells of people who practice a lot are also altered. It was long believed that the brain was unalterable. The belief was: What we don't learn as children, we'll never learn. Brain researchers, however, have come to a completely different conclusion. They were able to show that our brain remains agile for a lifetime. You could say that it functions like a muscle. Therefore it can continue growing into old age. Every input is processed in the brain. But when the brain is exercised it processes inputs much better. That is to say, it works faster and more efficiently. This principle holds true for both young and old people equally. But it is not imperative that a person study in order to exercise his brain. Reading is also very good practice. Challenging literature especially promotes our speech center. This means that our vocabulary gets larger. Moreover, our feeling for language is improved. What is interesting is that not only the speech center processes language. The area that controls motor skills also processes new content. Therefore it is important to stimulate the whole brain as often as possible. So: Exercise your body AND your brain!
Did you know?
Portuguese is counted among the Romance languages. It is closely related to Spanish and Catalan. It evolved from the Vulgar Latin of the Roman soldiers. European Portuguese is the native language of approximately 10 million people. It is also an important world language. This is due to Portugal's colonial power in the past. The maritime nation took its language to other continents in the 15th and 16th century. Portuguese is still spoken today in parts of Africa and Asia. Countries in these continents tend to use European Portuguese. It is different in Brazil. The language spoken there exhibits a few peculiarities and is considered its own form. However, usually Portuguese and Brazilians understand each other well. Altogether 240 million people worldwide speak Portuguese. Aside from that, there are around 20 Creole languages that are based on Portuguese. Portuguese is counted among the world languages today.