Phrasebook

en In the taxi   »   hi टैक्सी में

38 [thirty-eight]

In the taxi

In the taxi

३८ [अड़तीस]

38 [adatees]

टैक्सी में

[taiksee mein]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
Please call a taxi. क-प-- ए- --क-सी--ुला-ए क-पय- एक ट-क-स- ब-ल-इए क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-इ- ---------------------- कृपया एक टैक्सी बुलाइए 0
k--aya ek tai--ee-bulaie krpaya ek taiksee bulaie k-p-y- e- t-i-s-e b-l-i- ------------------------ krpaya ek taiksee bulaie
What does it cost to go to the station? स्टे-- तक---त-- ल-ेगा? स-ट-शन तक क-तन- लग-ग-? स-ट-श- त- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------- स्टेशन तक कितना लगेगा? 0
s-----n --k --tan- lag--a? steshan tak kitana lagega? s-e-h-n t-k k-t-n- l-g-g-? -------------------------- steshan tak kitana lagega?
What does it cost to go to the airport? ह-ा----्-े-तक क--न--ल--गा? हव-ई अड-ड- तक क-तन- लग-ग-? ह-ा- अ-्-े त- क-त-ा ल-े-ा- -------------------------- हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? 0
h-v--e --de--a--kit-na--ag-g-? havaee adde tak kitana lagega? h-v-e- a-d- t-k k-t-n- l-g-g-? ------------------------------ havaee adde tak kitana lagega?
Please go straight ahead. कृ-या--ी-- आगे ---ए क-पय- स-ध- आग- चल-ए क-प-ा स-ध- आ-े च-ि- ------------------- कृपया सीधे आगे चलिए 0
k-p-y--see--e a-ge c----e krpaya seedhe aage chalie k-p-y- s-e-h- a-g- c-a-i- ------------------------- krpaya seedhe aage chalie
Please turn right here. कृ-----हाँ--े दा-िने क-पय- यह-- स- द-ह-न- क-प-ा य-ा- स- द-ह-न- -------------------- कृपया यहाँ से दाहिने 0
k--ay- -a---n-se--aa--ne krpaya yahaan se daahine k-p-y- y-h-a- s- d-a-i-e ------------------------ krpaya yahaan se daahine
Please turn left at the corner. कृ-य- -----क-क- पर -ा-ं क-पय- उस न-क-कड पर ब-ऐ- क-प-ा उ- न-क-क- प- ब-ऐ- ----------------------- कृपया उस नुक्कड पर बाऐं 0
k-pa-a us-----ad --r baain krpaya us nukkad par baain k-p-y- u- n-k-a- p-r b-a-n -------------------------- krpaya us nukkad par baain
I’m in a hurry. म---ज--द---ें हूँ म-- जल-द- म-- ह-- म-ं ज-्-ी म-ं ह-ँ ----------------- मैं जल्दी में हूँ 0
ma-n j--dee-m--n hoon main jaldee mein hoon m-i- j-l-e- m-i- h-o- --------------------- main jaldee mein hoon
I have time. मे-े-पास सम- है म-र- प-स समय ह- म-र- प-स स-य ह- --------------- मेरे पास समय है 0
me-- pa-s-sa-ay hai mere paas samay hai m-r- p-a- s-m-y h-i ------------------- mere paas samay hai
Please drive slowly. क---- धी-- च-ाइ-े क-पय- ध-र- चल-इय- क-प-ा ध-र- च-ा-य- ----------------- कृपया धीरे चलाइये 0
k--aya dhe-re ch---i-e krpaya dheere chalaiye k-p-y- d-e-r- c-a-a-y- ---------------------- krpaya dheere chalaiye
Please stop here. क---- य-ाँ --- --इए क-पय- यह-- र-क ज-इए क-प-ा य-ा- र-क ज-इ- ------------------- कृपया यहाँ रुक जाइए 0
k--aya ---a-- r-- ja-e krpaya yahaan ruk jaie k-p-y- y-h-a- r-k j-i- ---------------------- krpaya yahaan ruk jaie
Please wait a moment. क-प-ा -- स-कन्ड -हर-ए क-पय- एक स-कन-ड ठहर-ए क-प-ा ए- स-क-्- ठ-र-ए --------------------- कृपया एक सैकन्ड ठहरिए 0
kr--ya-ek --ikand -haharie krpaya ek saikand thaharie k-p-y- e- s-i-a-d t-a-a-i- -------------------------- krpaya ek saikand thaharie
I’ll be back immediately. म----ु------ा-- --- - आ-ी --ँ म-- त-रन-त व-पस आत- / आत- ह-- म-ं त-र-्- व-प- आ-ा / आ-ी ह-ँ ----------------------------- मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ 0
ma-n t----t--aa-as---ta --aatee-h-on main turant vaapas aata / aatee hoon m-i- t-r-n- v-a-a- a-t- / a-t-e h-o- ------------------------------------ main turant vaapas aata / aatee hoon
Please give me a receipt. कृ-या-म----रस-- -ीजिए क-पय- म-झ- रस-द द-ज-ए क-प-ा म-झ- र-ी- द-ज-ए --------------------- कृपया मुझे रसीद दीजिए 0
kr-a-------e---s--d d-ejie krpaya mujhe raseed deejie k-p-y- m-j-e r-s-e- d-e-i- -------------------------- krpaya mujhe raseed deejie
I have no change. मेरे--ा- -ुट्टे प--े-न-ीं-हैं म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- नह-- ह-- म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- न-ी- ह-ं ----------------------------- मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं 0
m-r--paa----h---- p-i-e n---n---in mere paas chhutte paise nahin hain m-r- p-a- c-h-t-e p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------- mere paas chhutte paise nahin hain
That is okay, please keep the change. ठ-क -- ब--ी-आ- के---- -ै ठ-क ह- ब-क- आप क- ल-ए ह- ठ-क ह- ब-क- आ- क- ल-ए ह- ------------------------ ठीक है बाकी आप के लिए है 0
t-eek-ha-----kee---- k--l---h-i theek hai baakee aap ke lie hai t-e-k h-i b-a-e- a-p k- l-e h-i ------------------------------- theek hai baakee aap ke lie hai
Drive me to this address. मुझे-----त- पर -- -ल-ए म-झ- इस पत- पर ल- चल-ए म-झ- इ- प-े प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे इस पते पर ले चलिए 0
mujhe--s--at- ----l--c-al-e mujhe is pate par le chalie m-j-e i- p-t- p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe is pate par le chalie
Drive me to my hotel. म--- म--े -ो-- ले --िए म-झ- म-र- ह-टल ल- चल-ए म-झ- म-र- ह-ट- ल- च-ि- ---------------------- मुझे मेरे होटल ले चलिए 0
m-jhe m-r- --tal-l- -ha--e mujhe mere hotal le chalie m-j-e m-r- h-t-l l- c-a-i- -------------------------- mujhe mere hotal le chalie
Drive me to the beach. म---------े-प-----च--ए म-झ- क-न-र- पर ल- चल-ए म-झ- क-न-र- प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे किनारे पर ले चलिए 0
m--he-ki-aa-- -ar -e --alie mujhe kinaare par le chalie m-j-e k-n-a-e p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe kinaare par le chalie

Linguistic geniuses

Most people are pleased if they can speak one foreign language. But there are also people who master more than 70 languages. They can speak all these languages fluently and write them correctly. It could be said then that there are people who are hyper-polyglots. The phenomenon of multilingualism has been around for centuries. There are many reports of people with such a talent. Where this ability comes from has not yet been thoroughly researched. There are various scientific theories on this. Some believe the brains of multilingual individuals are structured differently. This difference is especially visible in the Broca Center. Speech is produced in this part of the brain. The cells of this area are constructed differently in multilingual people. It is possible that they process information better as a result. However, further studies to confirm this theory are lacking. Perhaps what's decisive is just an exceptional motivation. Children learn foreign languages from other children very quickly. This is due to the fact that they want to blend in when playing. They want to become a part of the group and communicate with others. With that said, their learning success is dependent on their will to be included. Another theory implies cerebral matter grows through learning. Thus, the more we learn, the easier learning becomes. Languages which are similar to one another are also easier to learn. So a person who speaks Danish learns to speak Swedish or Norwegian quickly. Many questions are still unanswered. What is sure, however, is that intelligence doesn't play a role. Some people speak many languages despite low intelligence. But even the greatest linguistic genius needs a lot of discipline. That is a little comforting, right?
Did you know?
Russian is among the languages that dominate the book market. Great works in world literature were written by Russian authors. Thus many books are translated from Russian. Russians also enjoy reading new texts so translators always have a lot to do. Russian is the native language of about 160 million people. Additionally, many people in other Slavic countries speak Russian. With that, Russian is the most widespread language in Europe. Approximately 280 million people speak Russian worldwide. As an Eastern Slavic language, Russian is related to Ukrainian and Belarusian. Russian grammar is structured very systematically. That is an advantage for people who like to think analytically and logically. Russian is absolutely worth learning! Russian is an important language in science, art and technology. And wouldn't it be nice to be able to read famous Russian literary works in their original form?