en Feelings   »   hi भावनाएँ

56 [fifty-six]



५६ [छप्पन]

56 [chhappan]



Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
to feel like / want to इ------ोना इच-छ- ह-न- इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
ichc----h-na ichchha hona i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
We feel like. / We want to. ह-ार--इ-्छ---ै हम-र- इच-छ- ह- ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
ham--r-e i---hh- --i hamaaree ichchha hai h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
We don’t feel like. / We do’t want to. हमारी-क-- इच्छा ---ं-है हम-र- क-ई इच-छ- नह-- ह- ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
h-maa-e---o---ichc-ha--a--n h-i hamaaree koee ichchha nahin hai h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
to be afraid ड- लगना डर लगन- ड- ल-न- ------- डर लगना 0
d-r--ag-na dar lagana d-r l-g-n- ---------- dar lagana
I’m afraid. म-झ- डर-लगता -ै म-झ- डर लगत- ह- म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
m---- --- lagat- -ai mujhe dar lagata hai m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
I am not afraid. म-झ- -र-न-ी--ल-ता म-झ- डर नह-- लगत- म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m-jh---ar-na-in la---a mujhe dar nahin lagata m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
to have time सम-----ा समय ह-न- स-य ह-न- -------- समय होना 0
s---y----a samay hona s-m-y h-n- ---------- samay hona
He has time. उस-े पा- ----है उसक- प-स समय ह- उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
us------as sama--hai usake paas samay hai u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
He has no time. उसक- --स------हीं-है उसक- प-स समय नह-- ह- उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
usak- paa----m-y n-hi--h-i usake paas samay nahin hai u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
to be bored ऊ-----ा ऊब ज-न- ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
o-b-j-a-a oob jaana o-b j-a-a --------- oob jaana
She is bored. व- -ब -- है वह ऊब गई ह- व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
v-----b ---e -ai vah oob gaee hai v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
She is not bored. वह ------ी---ै वह ऊब- नह-- ह- व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
va- o--ee-na------i vah oobee nahin hai v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
to be hungry भ---ल-ना भ-ख लगन- भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
b---k- la---a bhookh lagana b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Are you hungry? क्या त-- -ोगों-को-भूख --ी--ै? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
k-----m -ogo---o-bho-k- l-----h--? kya tum logon ko bhookh lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Aren’t you hungry? क्------ ल-ग-ं-क- --- --ी--लगी ह-? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख नह-- लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
kya-t-m-l--on k--b----- nahin-l--ee--a-? kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
to be thirsty प्या--लगना प-य-स लगन- प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
p-a-s-l----a pyaas lagana p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
They are thirsty. उ--ो ---ा- लग- -ै उनक- प-य-स लग- ह- उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
unako p-a---lag-e --i unako pyaas lagee hai u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
They are not thirsty. उन---प्य-स-न--- लगी -ै उनक- प-य-स नह-- लग- ह- उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
u-------aas-----n-l--e- hai unako pyaas nahin lagee hai u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Secret Languages

With languages, we aim to express what we think and feel. So understanding is the most important purpose of a language. But sometimes people don't want to be understood by everyone. In this case, they invent secret languages. Secret languages have fascinated people for thousands of years. Julius Caesar had his own secret language, for example. He sent coded messages to all areas of his empire. His enemies couldn't read the coded news. Secret languages are protected communication. We differentiate ourselves from others through secret languages. We show that we belong to an exclusive group. There are different reasons why we use secret languages. Lovers write coded letters at all times. Certain professional groups have their own languages as well. So there are languages for magicians, thieves and business people. But secret languages are most often used for political purposes. Secret languages have been used in almost every war. The military and intelligence services have their own experts for secret languages. Cryptology is the science of encoding. Modern codes are based on complicated mathematical formulas. But they are very difficult to decode. Without encoded languages, our life would be unthinkable. Encrypted data is used everywhere today. Credit cards and Emails – everything functions with codes. Children find secret languages especially exciting. They love to exchange secret messages with their friends. Secret languages are even useful for the development of children… They promote creativity and a feeling for language!