Phrasebook

en Past tense 3   »   hi भूतकाल ३

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
to make a call टेल-फ-न--रना टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
t---p-o--k-r--a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
I made a call. मैंन-------ो---ि-ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
mai-n- teli-ho---iya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
I was talking on the phone all the time. म--न- -ूर--समय----िफ----िया मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
m-in-- -o-ra--amay t-lip-on-ki-a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
to ask प---ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
p---hha-a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
I asked. म-ंन- पूछा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
mainn- p--ch-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
I always asked. मैं-े-----ा--ूछा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
ma-n-----m-sha -----ha m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
to narrate सु---ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
su---na s______ s-n-a-a ------- sunaana
I narrated. म-ंन- सु---ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
main-- su-a--a m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
I narrated the whole story. मैंने-पू-ी ----------ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m-i-n- poor-- k-h-a--- ---a-e m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
to study सी--ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
see--a-a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
I studied. मै-न- -ी-ा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m-i--e-se--ha m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
I studied the whole evening. म-----श-म-भर सी-ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
m-i-n- -haa--bhar----k-a m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
to work क-म क--ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
kaa--k-ra-a k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
I worked. म--न- --म---या मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
ma-n-e--aam ki-a m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
I worked all day long. मै-ने------द-न---- किया मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
ma-----p-o-a-din--a-m----a m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
to eat ख-ना खा_ ख-न- ---- खाना 0
k-aa-a k_____ k-a-n- ------ khaana
I ate. म--ने ख-या मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
m-inne -haa-a m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
I ate all the food. मैं---स-रा -------या मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
ma---e--a-r- k-a-na----a-a m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!