Phrasebook

en Past tense 3   »   hi भूतकाल ३

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
to make a call टे-ि--न--रना ट-ल-फ-न करन- ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
telip-on k-rana teliphon karana t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
I made a call. मैंने टे------किया म--न- ट-ल-फ-न क-य- म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
ma------eli---n ---a mainne teliphon kiya m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
I was talking on the phone all the time. मैंन----रा -----ेल---- -िया म--न- प-र- समय ट-ल-फ-न क-य- म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
m---n- --ora-sam-y te-i--o----ya mainne poora samay teliphon kiya m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
to ask प--ना प-छन- प-छ-ा ----- पूछना 0
p-oc-ha-a poochhana p-o-h-a-a --------- poochhana
I asked. मैं-े-पू-ा म--न- प-छ- म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m--n-e-po-c-ha mainne poochha m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
I always asked. म--न- ह-े-ा--ूछा म--न- हम-श- प-छ- म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m-i--e h-me-ha-poo---a mainne hamesha poochha m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
to narrate स---ना स-न-न- स-न-न- ------ सुनाना 0
su--ana sunaana s-n-a-a ------- sunaana
I narrated. म--ने स-न-या म--न- स-न-य- म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---n- -unaaya mainne sunaaya m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
I narrated the whole story. मै-ने -ू-ी क--न--सु-ाई म--न- प-र- कह-न- स-न-ई म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m--nn- -o-r-- ----an-e--unaee mainne pooree kahaanee sunaee m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
to study स-ख-ा स-खन- स-ख-ा ----- सीखना 0
se-k-ana seekhana s-e-h-n- -------- seekhana
I studied. मैंन- सीखा म--न- स-ख- म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
ma-nne -eekha mainne seekha m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
I studied the whole evening. मै-----ाम--- स-खा म--न- श-म भर स-ख- म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
m---ne---aam b-a- se-k-a mainne shaam bhar seekha m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
to work काम --ना क-म करन- क-म क-न- -------- काम करना 0
k-----ara-a kaam karana k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
I worked. म------ा--कि-ा म--न- क-म क-य- म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m---ne --am ki-a mainne kaam kiya m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
I worked all day long. म--न- -----दिन-काम ---ा म--न- प-र- द-न क-म क-य- म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
ma-nne-p---- din k--m--i-a mainne poora din kaam kiya m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
to eat खा-ा ख-न- ख-न- ---- खाना 0
k--a-a khaana k-a-n- ------ khaana
I ate. मैंने-खाया म--न- ख-य- म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
m-in-e-k--aya mainne khaaya m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
I ate all the food. मैंन- -ा-- ख--ा-ख-या म--न- स-र- ख-न- ख-य- म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m-inn- -aa-a-khaan--khaa-a mainne saara khaana khaaya m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!