Phrasebook

en giving reasons   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

75 [seventy-five]

giving reasons

giving reasons

७५ [पचहत्तर]

75 [pachahattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

[kisee baat ka spashteekaran karana 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hindi Play More
Why aren’t you coming? आप--्-ो--नही--आत- - -त----ं? आप क-य-- नह-- आत- / आत- ह--? आ- क-य-ं न-ी- आ-े / आ-ी ह-ं- ---------------------------- आप क्यों नहीं आते / आती हैं? 0
a----y-- n--i- a----/-----e---in? aap kyon nahin aate / aatee hain? a-p k-o- n-h-n a-t- / a-t-e h-i-? --------------------------------- aap kyon nahin aate / aatee hain?
The weather is so bad. म--- कित-- ख-ा- -ै म-सम क-तन- खर-ब ह- म-स- क-त-ा ख-ा- ह- ------------------ मौसम कितना खराब है 0
ma---m-k--an--k----ab hai mausam kitana kharaab hai m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i ------------------------- mausam kitana kharaab hai
I am not coming because the weather is so bad. मैं--ही--- र-ा - --ी-ह-ँ -्योंकि म--म-ब-ुत --ा- -ै म-- नह-- आ रह- / रह- ह-- क-य--क- म-सम बह-त खर-ब ह- म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-स- ब-ु- ख-ा- ह- -------------------------------------------------- मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है 0
main---h-- -a-r-h- /-rah-- ---n--yonk--mausam-bahu--kh-r--b-h-i main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-u-a- b-h-t k-a-a-b h-i --------------------------------------------------------------- main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
Why isn’t he coming? व--क-यो----ी----र-ा? वह क-य-- नह-- आ रह-? व- क-य-ं न-ी- आ र-ा- -------------------- वह क्यों नहीं आ रहा? 0
vah -yo- --hin -a r---? vah kyon nahin aa raha? v-h k-o- n-h-n a- r-h-? ----------------------- vah kyon nahin aa raha?
He isn’t invited. व---मंत्र-- न-ी- है वह आम-त-र-त नह-- ह- व- आ-ं-्-ि- न-ी- ह- ------------------- वह आमंत्रित नहीं है 0
v-h a---n-r-t --hin --i vah aamantrit nahin hai v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i ----------------------- vah aamantrit nahin hai
He isn’t coming because he isn’t invited. वह----ं-- रह--क्य------स------य-----------है वह नह-- आ रह- क-य--क- उस- ब-ल-य- नह-- गय- ह- व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह- -------------------------------------------- वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0
va- -a-in-a- r--a---o--i u-e bul---- -ah-n -a---hai vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai v-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i --------------------------------------------------- vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Why aren’t you coming? तु--क-यो----ी----े---आत- हो? त-म क-य-- नह-- आत- / आत- ह-? त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-ी ह-? ---------------------------- तुम क्यों नहीं आते / आती हो? 0
tum--yo---a-in -----/-aa-e--ho? tum kyon nahin aate / aatee ho? t-m k-o- n-h-n a-t- / a-t-e h-? ------------------------------- tum kyon nahin aate / aatee ho?
I have no time. म-रे -ास-स-- -ही- है म-र- प-स समय नह-- ह- म-र- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- मेरे पास समय नहीं है 0
mer---a-s s-m-y-n-----hai mere paas samay nahin hai m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i ------------------------- mere paas samay nahin hai
I am not coming because I have no time. म-ं----- आ --ा / -ह----यो--ि-मे---पास--मय-न-ी- -ै म-- नह-- आ रह- / रह- क-य--क- म-र- प-स समय नह-- ह- म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह- ------------------------------------------------- मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0
mai- -ah-n ---ra-a-/-rah----yonk---e-e ---s s---y n--i----i main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e k-o-k- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i ----------------------------------------------------------- main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
Why don’t you stay? त-- ----- न--ं----ज--े-/ -ा-ी ह-? त-म क-य-- नह-- रह ज-त- / ज-त- ह-? त-म क-य-ं न-ी- र- ज-त- / ज-त- ह-? --------------------------------- तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? 0
tu- k--n na--- -a--j--t--/-j-at-e --? tum kyon nahin rah jaate / jaatee ho? t-m k-o- n-h-n r-h j-a-e / j-a-e- h-? ------------------------------------- tum kyon nahin rah jaate / jaatee ho?
I still have to work. म-----भ--का- -र-ा है म-झ- अभ- क-म करन- ह- म-झ- अ-ी क-म क-न- ह- -------------------- मुझे अभी काम करना है 0
mu-----b--- k-a- k--a-a --i mujhe abhee kaam karana hai m-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i --------------------------- mujhe abhee kaam karana hai
I am not staying because I still have to work. मै----ी--र- सक-- /--कत- क्यो-क- ---े-अ-ी-काम-क-----ै म-- नह-- रह सकत- / सकत- क-य--क- म-झ- अभ- क-म करन- ह- म-ं न-ी- र- स-त- / स-त- क-य-ं-ि म-झ- अ-ी क-म क-न- ह- ---------------------------------------------------- मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है 0
m--n-na-in rah -a-at- - --k---- ky--ki-m-jhe -bhe------ -a-a-a-hai main nahin rah sakata / sakatee kyonki mujhe abhee kaam karana hai m-i- n-h-n r-h s-k-t- / s-k-t-e k-o-k- m-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i ------------------------------------------------------------------ main nahin rah sakata / sakatee kyonki mujhe abhee kaam karana hai
Why are you going already? आप--भी -े ह- -्य------र---- र-ी-ह--? आप अभ- स- ह- क-य-- ज- रह- / रह- ह--? आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं- ------------------------------------ आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0
aa------- -e he--k--- -a-ra-e-/ r-h-e--ain? aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain? a-p a-h-e s- h-e k-o- j- r-h- / r-h-e h-i-? ------------------------------------------- aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain?
I am tired. म---थक---- - -य---ूँ म-- थक गय- / गय- ह-- म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ -------------------- मैं थक गया / गयी हूँ 0
ma-n------ga-- /--a-e- ho-n main thak gaya / gayee hoon m-i- t-a- g-y- / g-y-e h-o- --------------------------- main thak gaya / gayee hoon
I’m going because I’m tired. म-- -ा--ह- / -ह--हूँ क्-ो--ि---------य- - -----ूँ म-- ज- रह- / रह- ह-- क-य--क- म-- थक गय- / गय- ह-- म-ं ज- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ 0
m----j---------r-he---oon--y------a-n --ak----a-/ -a--- ---n main ja raha / rahee hoon kyonki main thak gaya / gayee hoon m-i- j- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i- t-a- g-y- / g-y-e h-o- ------------------------------------------------------------ main ja raha / rahee hoon kyonki main thak gaya / gayee hoon
Why are you going already? आप-अभी-से--ी क्--- ज- -हे - -ही हैं? आप अभ- स- ह- क-य-- ज- रह- / रह- ह--? आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं- ------------------------------------ आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0
a-p -b--e se -ee--y-- -- rahe /---h-e -a--? aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain? a-p a-h-e s- h-e k-o- j- r-h- / r-h-e h-i-? ------------------------------------------- aap abhee se hee kyon ja rahe / rahee hain?
It is already late. द-- हो -ुक- -ै द-र ह- च-क- ह- द-र ह- च-क- ह- -------------- देर हो चुकी है 0
de---- c-------ai der ho chukee hai d-r h- c-u-e- h-i ----------------- der ho chukee hai
I’m going because it is already late. म-ं----ा-- चलती---ँ क्--ंकि---ले स- -ी-दे- हो -ुक- है म-- चलत- / चलत- ह-- क-य--क- पहल- स- ह- द-र ह- च-क- ह- म-ं च-त- / च-त- ह-ँ क-य-ं-ि प-ल- स- ह- द-र ह- च-क- ह- ----------------------------------------------------- मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है 0
m-in ch---t--- -ha-ate- -o-n --onk---a-ale-s- ------r----c--k-e---i main chalata / chalatee hoon kyonki pahale se hee der ho chukee hai m-i- c-a-a-a / c-a-a-e- h-o- k-o-k- p-h-l- s- h-e d-r h- c-u-e- h-i ------------------------------------------------------------------- main chalata / chalatee hoon kyonki pahale se hee der ho chukee hai

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…