Libro de frases

es Números ordinales   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Números ordinales

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español persa Sonido más
El primer mes es enero. ‫ا---- م-- ژ----- ا--.‬ ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
a----- m-- j----- a--. av---- m-- j----- a--. avalin mâh jânvie ast. a-a-i- m-h j-n-i- a-t. ---------------------.
El segundo mes es febrero. ‫د---- م-- ف---- ا--.‬ ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
d------ m-- f----- a--. do----- m-- f----- a--. dovomin mâh fevrie ast. d-v-m-n m-h f-v-i- a-t. ----------------------.
El tercer mes es marzo. ‫س---- م-- م--- ا--.‬ ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
s------ m-- m--- a--. se----- m-- m--- a--. sevomin mâh mârs ast. s-v-m-n m-h m-r- a-t. --------------------.
El cuarto mes es abril. ‫چ------ م-- آ---- ا--.‬ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
c---h------ m-- â---- a--. ch--------- m-- â---- a--. cha-hâromin mâh âvril ast. c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t. -------------------------.
El quinto mes es mayo. ‫پ----- م-- م-----.‬ ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
p------- m-- m-- a--. pa------ m-- m-- a--. panjomin mâh meh ast. p-n-o-i- m-h m-h a-t. --------------------.
El sexto mes es junio. ‫ش---- م-- ژ--- ا--.‬ ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
s-------- m-- j--- a--. sh------- m-- j--- a--. sheshomin mâh juan ast. s-e-h-m-n m-h j-a- a-t. ----------------------.
Seis meses son medio año. ‫ه- ‫-- م--- ن-- س-- ا--‬ ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
s---- m--, y-- n---s-- m----- m--------. sh--- m--- y-- n------ m----- m--------. shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand. s-e-h m-h, y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d. ---------,-----------------------------.
Enero, febrero, marzo, ‫ژ------ ف----- م----‬ ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
j-----, f-----, m--- jâ----- f------ m--s jânvie, fevrie, mârs j-n-i-, f-v-i-, m-r- ------,-------,-----
abril, mayo y junio. ‫آ----- م-- ژ---.‬ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
â----, m--, j--- âv---- m--- j--n âvril, meh, juan â-r-l, m-h, j-a- -----,----,-----
El séptimo mes es julio. ‫م-- ه--- ژ---- ا--.‬ ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
m--- h----- j---- a--. mâ-- h----- j---- a--. mâhe haftom juiye ast. m-h- h-f-o- j-i-e a-t. ---------------------.
El octavo mes es agosto. ‫م-- ه--- آ---- ا--.‬ ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
m--- h------ â---- a--. mâ-- h------ â---- a--. mâhe hashtom âgust ast. m-h- h-s-t-m â-u-t a-t. ----------------------.
El noveno mes es septiembre. ‫م-- ن-- س------ ا--.‬ ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
m--- n---- s------- a--. mâ-- n---- s------- a--. mâhe nohom septâmbr ast. m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t. -----------------------.
El décimo mes es octubre. ‫م-- د-- ا---- ا--.‬ ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
m--- d---- o----- a--. mâ-- d---- o----- a--. mâhe dahom oktobr ast. m-h- d-h-m o-t-b- a-t. ---------------------.
El undécimo mes es noviembre. ‫م-- ی----- ن----- ا--.‬ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
m--- y------- n------ a--. mâ-- y------- n------ a--. mâhe yâzdahom novâmbr ast. m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t. -------------------------.
El duodécimo mes es diciembre. ‫م-- د------ د----- ا--.‬ ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
m--- d--------- d------ a--. mâ-- d--------- d------ a--. mâhe davâzdahom desâmbr ast. m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t. ---------------------------.
Doce meses son un año. ‫ه- ‫------ م--- ی- س-- ا--.‬ ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
d------- m--, y-- s-- r- t------ m-------. da------ m--- y-- s-- r- t------ m-------. davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand. d-v-z-a- m-h, y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------,----------------------------.
Julio, agosto, septiembre, ‫ژ----- آ----- س-------‬ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
j----, â----, s------- ju---- â----- s------r juiye, âgust, septâmbr j-i-e, â-u-t, s-p-â-b- -----,------,---------
octubre, noviembre y diciembre. ‫ا----- ن------ د-----.‬ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
o-----, n------, d------ ok----- n------- d-----r oktobr, novâmbr, desâmbr o-t-b-, n-v-m-r, d-s-m-r ------,--------,--------

La lengua materna es siempre la lengua más importante

Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos. El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce. La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna. El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras. Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe. Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma. Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente. Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo. Otra, en cambio, en el entorno familiar. Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores. Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor. Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años. También es importante que hablemos la lengua con frecuencia. Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar. Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes. Uno de los idiomas se impone siempre como el principal. Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis. Un experimento realizó un estudio con varias personas. Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura. Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua. La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés. Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés. Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral. ¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio! En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa. En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua. Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien. Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…