Libro de frases

es Dobles conjunciones   »   px Conjunções duplas

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Dobles conjunciones

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (BR) Sonido más
El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------. A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno. O t--- f-- p------ m-- m---- c----. O trem foi pontual mas muito cheio. 0
El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---. O hotel era confortável mas muito caro. 0
Él coge / toma (am.) el autobús o el tren. El- p--- o ô----- o- o t---. Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana. El- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel. El- m--- c------- o- n- h----. Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ella habla tanto español como inglés. El- f--- t---- e------- q----- i-----. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres. El- m---- t---- e- M----- q----- e- L------. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ella conoce tanto España como Inglaterra. El- c------ t---- a E------ q----- a I---------. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
Él no sólo es tonto, sino también holgazán. El- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ella no sólo es guapa, sino también inteligente. El- n-- é s- b------ m-- t----- i----------. Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ella no sólo habla alemán, sino también francés. El- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------. Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra. Eu n-- t--- n-- p---- n-- g-------. Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Yo no sé bailar ni el vals ni la samba. Eu n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet. Eu n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b-----. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás. Qu---- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p-----. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Cuanto antes vengas, antes te podrás ir. Qu---- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e-----. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve. Qu---- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Aprender idiomas por internet

Cada vez más personas aprenden idiomas. Y es cada vez mayor el número de quienes lo hacen a través de internet. El aprendizaje online es diferente al clásico curso de idiomas. ¡Y tiene muchas ventajas! El usuario es quien decide cuándo quiere aprender. También puede elegir lo que quiere aprender. Y fijar cuánto quiere aprender cada día. Mediante un aprendizaje online los usuarios deben aprender intuitivamente. Esto es, tienen que aprender el nuevo idioma de una forma completamente natural. Como si aprendieran el idioma siendo niños o estando de vacaciones. A tal fin, los usuarios aprenden a través de escenas simuladas. Tienen experiencias de cosas diversas en diferentes lugares. Así es como devienen activos. Con algunos programas se hace necesario el empleo de auriculares y un micrófono. Para poder conversar con hablantes nativos. También es posible analizar su pronunciación. Este es el camino para mejorar de forma constante. Es posible comunicarse a través de chats. Internet también te permite aprender mientras te mueves. Gracias a los medios digitales puedes aprender donde quiera que vayas. Las clases online no son peores que las convencionales. Si los programas están bien hechos se les puede sacar mucho partido. Es importante, sin embargo, que el curso online no sea demasiado vistoso. Un colorido excesivo puede distraer la atención del propio material de estudio. El cerebro tiene que procesar cada estímulo particular. La memoria puede verse saturada rápidamente. Así las cosas, a veces lo mejor es aprender en silencio con un libro. Aquel que sepa combinar los nuevos métodos con los viejos hará seguramente progresos muy pronto...