Libro de frases

es Dobles conjunciones   »   en Double connectors

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Dobles conjunciones

98 [ninety-eight]

Double connectors

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español inglés (UK) Sonido más
El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador. Th- j------ w-- b--------- b-- t-- t-----. The journey was beautiful, but too tiring. 0
El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno. Th- t---- w-- o- t---- b-- t-- f---. The train was on time, but too full. 0
El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro. Th- h---- w-- c----------- b-- t-- e--------. The hotel was comfortable, but too expensive. 0
Él coge / toma (am.) el autobús o el tren. He--- t--- e----- t-- b-- o- t-- t----. He’ll take either the bus or the train. 0
Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana. He--- c--- e----- t--- e------ o- t------- m------. He’ll come either this evening or tomorrow morning. 0
Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel. He-- g---- t- s--- e----- w--- u- o- i- t-- h----. He’s going to stay either with us or in the hotel. 0
Ella habla tanto español como inglés. Sh- s----- S------ a- w--- a- E------. She speaks Spanish as well as English. 0
Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres. Sh- h-- l---- i- M----- a- w--- a- i- L-----. She has lived in Madrid as well as in London. 0
Ella conoce tanto España como Inglaterra. Sh- k---- S---- a- w--- a- E------. She knows Spain as well as England. 0
Él no sólo es tonto, sino también holgazán. He i- n-- o--- s------ b-- a--- l---. He is not only stupid, but also lazy. 0
Ella no sólo es guapa, sino también inteligente. Sh- i- n-- o--- p------ b-- a--- i----------. She is not only pretty, but also intelligent. 0
Ella no sólo habla alemán, sino también francés. Sh- s----- n-- o--- G------ b-- a--- F-----. She speaks not only German, but also French. 0
Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra. I c-- n------ p--- t-- p---- n-- t-- g-----. I can neither play the piano nor the guitar. 0
Yo no sé bailar ni el vals ni la samba. I c-- n------ w---- n-- d- t-- s----. I can neither waltz nor do the samba. 0
A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet. I l--- n------ o---- n-- b-----. I like neither opera nor ballet. 0
Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás. Th- f----- y-- w---- t-- e------ y-- w--- b- f-------. The faster you work, the earlier you will be finished. 0
Cuanto antes vengas, antes te podrás ir. Th- e------ y-- c---- t-- e------ y-- c-- g-. The earlier you come, the earlier you can go. 0
Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve. Th- o---- o-- g---- t-- m--- c--------- o-- g---. The older one gets, the more complacent one gets. 0

Aprender idiomas por internet

Cada vez más personas aprenden idiomas. Y es cada vez mayor el número de quienes lo hacen a través de internet. El aprendizaje online es diferente al clásico curso de idiomas. ¡Y tiene muchas ventajas! El usuario es quien decide cuándo quiere aprender. También puede elegir lo que quiere aprender. Y fijar cuánto quiere aprender cada día. Mediante un aprendizaje online los usuarios deben aprender intuitivamente. Esto es, tienen que aprender el nuevo idioma de una forma completamente natural. Como si aprendieran el idioma siendo niños o estando de vacaciones. A tal fin, los usuarios aprenden a través de escenas simuladas. Tienen experiencias de cosas diversas en diferentes lugares. Así es como devienen activos. Con algunos programas se hace necesario el empleo de auriculares y un micrófono. Para poder conversar con hablantes nativos. También es posible analizar su pronunciación. Este es el camino para mejorar de forma constante. Es posible comunicarse a través de chats. Internet también te permite aprender mientras te mueves. Gracias a los medios digitales puedes aprender donde quiera que vayas. Las clases online no son peores que las convencionales. Si los programas están bien hechos se les puede sacar mucho partido. Es importante, sin embargo, que el curso online no sea demasiado vistoso. Un colorido excesivo puede distraer la atención del propio material de estudio. El cerebro tiene que procesar cada estímulo particular. La memoria puede verse saturada rápidamente. Así las cosas, a veces lo mejor es aprender en silencio con un libro. Aquel que sepa combinar los nuevos métodos con los viejos hará seguramente progresos muy pronto...