Vestmik

et Koolis   »   px Na escola

4 [neli]

Koolis

Koolis

4 [quatro]

Na escola

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
Kus me oleme? Ond- est----? O--- e------- O-d- e-t-m-s- ------------- Onde estamos? 0
Me oleme koolis. Nós--s-amos -a-esc-l-. N-- e------ n- e------ N-s e-t-m-s n- e-c-l-. ---------------------- Nós estamos na escola. 0
Meil käib tund. N-- t------ula-. N-- t---- a----- N-s t-m-s a-l-s- ---------------- Nós temos aulas. 0
Need on õpilased. E--es-são o--alunos. E---- s-- o- a------ E-t-s s-o o- a-u-o-. -------------------- Estes são os alunos. 0
See on õpetaja. Es-a-é a p---es---a. E--- é a p---------- E-t- é a p-o-e-s-r-. -------------------- Esta é a professora. 0
See on klass. Es-- --- tu---. E--- é a t----- E-t- é a t-r-a- --------------- Esta é a turma. 0
Mida me teeme? O--ue f----os? O q-- f------- O q-e f-z-m-s- -------------- O que fazemos? 0
Me õpime. N---es-u-a-o- - --r-nd---s. N-- e-------- / a---------- N-s e-t-d-m-s / a-r-n-e-o-. --------------------------- Nós estudamos / aprendemos. 0
Me õpime keelt. Nó--apren-e------a --ng--. N-- a--------- u-- l------ N-s a-r-n-e-o- u-a l-n-u-. -------------------------- Nós aprendemos uma língua. 0
Ma õpin inglise keelt. Eu aprend---nglês. E- a------ i------ E- a-r-n-o i-g-ê-. ------------------ Eu aprendo inglês. 0
Sa õpid hispaania keelt. Vo---a----d- es--n--l. V--- a------ e-------- V-c- a-r-n-e e-p-n-o-. ---------------------- Você aprende espanhol. 0
Ta õpib saksa keelt. E-- a-ren-e-ale-ã-. E-- a------ a------ E-e a-r-n-e a-e-ã-. ------------------- Ele aprende alemão. 0
Me õpime prantsuse keelt. N-s--p----emos -ra---s. N-- a--------- f------- N-s a-r-n-e-o- f-a-c-s- ----------------------- Nós aprendemos francês. 0
Te õpite itaalia keelt. V-cê--a---nd-- i---i-n-. V---- a------- i-------- V-c-s a-r-n-e- i-a-i-n-. ------------------------ Vocês aprendem italiano. 0
Nad õpivad vene keelt. E--- /--las a--e------usso. E--- / E--- a------- r----- E-e- / E-a- a-r-n-e- r-s-o- --------------------------- Eles / Elas aprendem russo. 0
Keeli õppida on huvitav. A-re-d-- l-n---s---mui---in-e-e-----e. A------- l------ é m---- i------------ A-r-n-e- l-n-u-s é m-i-o i-t-r-s-a-t-. -------------------------------------- Aprender línguas é muito interessante. 0
Me tahame inimesi mõista. Nós-qu-re--- e----d-r ---s--s. N-- q------- e------- p------- N-s q-e-e-o- e-t-n-e- p-s-o-s- ------------------------------ Nós queremos entender pessoas. 0
Me tahame inimestega rääkida. Nó----e--mo- f--a- -o- --sso-s. N-- q------- f---- c-- p------- N-s q-e-e-o- f-l-r c-m p-s-o-s- ------------------------------- Nós queremos falar com pessoas. 0

Emakeelepäev

Kas sa armastad oma emakeelt? Siis peaksid sa seda edaspidi tähistama! Iga aasta 21. veebruaril! Siis on rahvusvaheline emakeelepäev. Seda on tähistatud alates 2000. aastast. Emakeelepäeva loojaks on UNESCO. UNESCO on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) alla kuuluv organisatsioon. Organisatsiooni tegevusvaldkondadeks on teadus, haridus ja kultuur. UNESCO tegeleb inimkonna pärimuskultuuri kaitsmisega. Ka keeled on kultuuripärand. Seega tuleb keeli kaitsta, õpetada ja edendada. Keelelist mitmekesisust tähistatakse 21. veebruaril. Hinnanguliselt on maailmas 6000 kuni 7000 keelt. Pooled neist keeltest on aga väljasuremisohus. Iga kahe nädala järel kaob üks keel igaveseks. Samas on iga keel tohutu teadmiste pagas. Ühte keelde on kogunenud terve rahvuse teadmised. Keeles peegeldub ka rahva ajalugu. Keele kaudu pärandatakse edasi kogemusi ja traditsioone. Seepärast on riigi keel osa rahvuse identiteedist. Kui keel sureb välja, kaob rohkem kui ainult sõnad. Neid keeli mälestatakse 21. veebruaril. Inimesed peaksid mõistma, mis tähendus keeltel on. Ja nad peaksid mõtlema, mis nemad saaksid teha, et keeli kaitsta. Seega näita, et su keel on sulle oluline! Küpsetad ehk oma emakeelele koogi? Ja kaunistad selle tekstiga. Ja seda oma emakeeles, loomulikult!
Kas sa teadsid?
Bosnia keel on lõunaslaavi keel. Seda räägitakse peamiselt Bosnias ja Hertsegoviinas. Aga leidub ka rääkijaid Serbias, Horvaatias, Makedoonias ja Montenegros. Bosnia keel on emakeeleks ümbes 2,5 miljonile inimesele. See sarnaneb väga horvaadi ja serbia keelele. Sõnavara, õigekiri ja grammatika erinevad väga vähe. Bosnia keele rääkijad saavad serblastest ja horvaatidest hästi aru. Seetõttu vaieldakse tihti bosnia keele staatuse üle. Mõned keeleteadlased kahtlevad, kas bosnia keel üleüldse omaette keel on. Nad väidavad, et see on kõigest serbohorvaadi keele variatsioon. Bosnia keeles on palju huvitavaid võõrmõjutusi. See ala kuulus varem vaheldumisi nii lääne- kui idamaade hulka. Seetõttu leidub sõnavaras palju araabia-, türgi- ja pärsiakeelseid mõisteid. See on slaavi keelte juures väga harv juhus. See aga teebki bosnia keele unikaalseks.