Vestmik

et Minevik 1   »   px Passado 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

Minevik 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
kirjutama es-----r escrever 0
Ta kirjutas kirja. El- e------- u-- c----. Ele escreveu uma carta. 0
Ja tema kirjutas kaardi. E e-- e------- u- p-----. E ela escreveu um postal. 0
lugema ler ler 0
Ta luges ajakirja. El- l-- u-- r------. Ele leu uma revista. 0
Ja ta luges raamatut. E e-- l-- u- l----. E ela leu um livro. 0
võtma pe--r pegar 0
Ta võttis sigareti. El- p---- n-- c------. Ele pegou num cigarro. 0
Ta võttis tüki šokolaadi. El- p---- n-- p----- d- c--------. Ela pegou num pedaço de chocolate. 0
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. El- f-- i------ m-- e-- f-- f---. Ele foi infiel, mas ela foi fiel. 0
Ta oli laisk, kuid tema oli usin. El- e-- p---------- m-- e-- t--------- m----. Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. 0
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. El- e-- p----- m-- e-- e-- r---. Ele era pobre, mas ela era rica. 0
Tal ei olnud raha vaid võlad. El- n-- t---- d-------- s- d------. Ele não tinha dinheiro, só dívidas. 0
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. El- n-- t---- s----- s- a---. Ele não tinha sorte, só azar. 0
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. El- n-- t---- s------- s- i--------. Ele não tinha sucesso, só insucesso. 0
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. El- n-- e----- s---------- m-- i-----------. Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. 0
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. El- n-- e----- f----- m-- i------. Ele não estava feliz, mas infeliz. 0
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. El- n-- e-- s--------- m-- a---------. Ele não era simpático, mas antipático. 0

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...