Vestmik

et Sidesõnad 4   »   px Conjunção 4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

97 [noventa e sete]

Conjunção 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. E-- ador-ec---me--o--om-- t--e-i-ão-l-ga--. E-- a-------- m---- c-- a t-------- l------ E-e a-o-m-c-u m-s-o c-m a t-l-v-s-o l-g-d-. ------------------------------------------- Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. 0
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. E-e --n-a ---o--mes------send----rd-. E-- a---- f---- m---- j- s---- t----- E-e a-n-a f-c-u m-s-o j- s-n-o t-r-e- ------------------------------------- Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. 0
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. E-e---- v-io-a-es-r de--ó--te-m-s-m-r-ad- -------ntro. E-- n-- v--- a----- d- n-- t----- m------ u- e-------- E-e n-o v-i- a-e-a- d- n-s t-r-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. ------------------------------------------------------ Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. 0
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. A -el-v-sã--es------ig-da--Me-mo a--im -le ad--mec--. A t-------- e----- l------ M---- a---- e-- a--------- A t-l-v-s-o e-t-v- l-g-d-. M-s-o a-s-m e-e a-o-m-c-u- ----------------------------------------------------- A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. 0
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. Já---a-t-rde. Me-m- -ssi--e-e-a---a -icou. J- e-- t----- M---- a---- e-- a---- f----- J- e-a t-r-e- M-s-o a-s-m e-e a-n-a f-c-u- ------------------------------------------ Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. 0
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. N---tin-amo- -arca-o--m-e--ont--.-Mes-- a-s---e-e --- --io. N-- t------- m------ u- e-------- M---- a---- e-- n-- v---- N-s t-n-a-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. M-s-o a-s-m e-e n-o v-i-. ----------------------------------------------------------- Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. 0
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. Mes-o -ão t--d- c---- d--h-bilitação d-----. M---- n-- t---- c---- d- h---------- d------ M-s-o n-o t-n-o c-r-a d- h-b-l-t-ç-o d-r-g-. -------------------------------------------- Mesmo não tendo carta de habilitação dirige. 0
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. M-s-o a-rua --ndo-esc---e--d-a---e-va- --pres-a. M---- a r-- s---- e----------- e-- v-- d-------- M-s-o a r-a s-n-o e-c-r-e-a-i- e-e v-i d-p-e-s-. ------------------------------------------------ Mesmo a rua sendo escorregadia ele vai depressa. 0
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. M-sm----ta--o bê--do---e-va- -e bic-----a. M---- e------ b----- e-- v-- d- b--------- M-s-o e-t-n-o b-b-d- e-e v-i d- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Mesmo estando bêbado ele vai de bicicleta. 0
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. El--n----e--c-r--ir- -- hab--itaç-o. --s-o a--i- el- d-ri-e. E-- n-- t-- c------- d- h----------- M---- a---- e-- d------ E-e n-o t-m c-r-e-r- d- h-b-l-t-ç-o- M-s-o a-s-m e-e d-r-g-. ------------------------------------------------------------ Ele não tem carteira de habilitação. Mesmo assim ele dirige. 0
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. A-ru- es-á--sc-------i---Me--o----im ele vai-d-p----a. A r-- e--- e------------ M---- a---- e-- v-- d-------- A r-a e-t- e-c-r-e-a-i-. M-s-o a-s-m e-e v-i d-p-e-s-. ------------------------------------------------------ A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. 0
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. El- es-á bê-a--. Me--o --s-- -le--a- d---i-ic-e--. E-- e--- b------ M---- a---- e-- v-- d- b--------- E-e e-t- b-b-d-. M-s-o a-s-m e-e v-i d- b-c-c-e-a- -------------------------------------------------- Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. 0
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. El- --o enco-t-- --p--g- ----- ten----s-udad-. E-- n-- e------- e------ m---- t---- e-------- E-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o m-s-o t-n-o e-t-d-d-. ---------------------------------------------- Ela não encontra emprego mesmo tendo estudado. 0
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. E-a-nã- v-i ao m--i-o m-sm---e--o -o-es. E-- n-- v-- a- m----- m---- t---- d----- E-a n-o v-i a- m-d-c- m-s-o t-n-o d-r-s- ---------------------------------------- Ela não vai ao médico mesmo tendo dores. 0
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. El- -ompra -m-----o-mesm----- ---do -in-eiro. E-- c----- u- c---- m---- n-- t---- d-------- E-a c-m-r- u- c-r-o m-s-o n-o t-n-o d-n-e-r-. --------------------------------------------- Ela compra um carro mesmo não tendo dinheiro. 0
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. Ela -s--d----M-s-o--s-im---- n-- -------- ---r---. E-- e------- M---- a---- e-- n-- e------- e------- E-a e-t-d-u- M-s-o a-s-m e-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o- -------------------------------------------------- Ela estudou. Mesmo assim ela não encontra emprego. 0
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. E-a -e- -ore-- -es-- --s-m---a nã---a- ao méd---. E-- t-- d----- M---- a---- e-- n-- v-- a- m------ E-a t-m d-r-s- M-s-o a-s-m e-a n-o v-i a- m-d-c-. ------------------------------------------------- Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. 0
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. E-a -ão -em---------.-Mesmo---si--e-a------- um ca---. E-- n-- t-- d-------- M---- a---- e-- c----- u- c----- E-a n-o t-m d-n-e-r-. M-s-o a-s-m e-a c-m-r- u- c-r-o- ------------------------------------------------------ Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela compra um carro. 0

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...