Vestmik

et Aastaajad ja ilm   »   te ఋతువులు మరియు వాతావరణం

16 [kuusteist]

Aastaajad ja ilm

Aastaajad ja ilm

16 [పదహారు]

16 [Padahāru]

ఋతువులు మరియు వాతావరణం

[R̥tuvulu mariyu vātāvaraṇaṁ]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
Need on aastaajad: ఇవ- ఋ-ువ--ు: ఇ_ ఋ____ ఇ-ి ఋ-ు-ు-ు- ------------ ఇవి ఋతువులు: 0
I---r-tu-u-u: I__ r̥_______ I-i r-t-v-l-: ------------- Ivi r̥tuvulu:
Kevad, suvi, వసం- -త--ు,---రీ------ు-ు, వ__ ఋ___ గ్___ ఋ___ వ-ం- ఋ-ు-ు- గ-ర-ష-మ ఋ-ు-ు- -------------------------- వసంత ఋతువు, గ్రీష్మ ఋతువు, 0
V----t- r̥-uv---g---ma--̥-uvu, V______ r̥_____ g_____ r̥_____ V-s-n-a r-t-v-, g-ī-m- r-t-v-, ------------------------------ Vasanta r̥tuvu, grīṣma r̥tuvu,
sügis ja talv. శ------త-వ- -రి-- ---ం----ువు శి__ ఋ__ మ__ హే__ ఋ__ శ-శ-ర ఋ-ు-ు మ-ి-ు హ-మ-త ఋ-ు-ు ----------------------------- శిశిర ఋతువు మరియు హేమంత ఋతువు 0
Ś---ra-r-t-vu---ri-u --ma----r̥-uvu Ś_____ r̥____ m_____ h______ r̥____ Ś-ś-r- r-t-v- m-r-y- h-m-n-a r-t-v- ----------------------------------- Śiśira r̥tuvu mariyu hēmanta r̥tuvu
Suvi on kuum. గ--ీ-్మం--ెచ--గా -ం--. గ్___ వె___ ఉం__ గ-ర-ష-మ- వ-చ-చ-ా ఉ-ద-. ---------------------- గ్రీష్మం వెచ్చగా ఉంది. 0
Gr----ṁ ve--a-ā undi. G______ v______ u____ G-ī-m-ṁ v-c-a-ā u-d-. --------------------- Grīṣmaṁ veccagā undi.
Suvel paistab päike. గ్--ష--ం-- సూర-య-డ--కా--ులు వ-దజి-్---ా-ు గ్____ సూ___ కాం__ వె______ గ-ర-ష-మ-ల- స-ర-య-డ- క-ం-ు-ు వ-ద-ి-్-ు-ా-ు ----------------------------------------- గ్రీష్మంలో సూర్యుడు కాంతులు వెదజిమ్ముతాడు 0
Grīṣm-n-- -----ḍ- -ān---u ve-aj-m'-u---u G________ s______ k______ v_____________ G-ī-m-n-ō s-r-u-u k-n-u-u v-d-j-m-m-t-ḍ- ---------------------------------------- Grīṣmanlō sūryuḍu kāntulu vedajim'mutāḍu
Suvel käime hea meelega jalutamas. మ-ము-గ్--ష------న--డానిక- -ష్--డతా-ు. మే_ గ్____ న_____ ఇ_______ మ-మ- గ-ర-ష-మ-ల- న-వ-ా-ి-ి ఇ-్-ప-త-మ-. ------------------------------------- మేము గ్రీష్మంలో నడవడానికి ఇష్టపడతాము. 0
M----gr---an-------va--niki iṣ-ap----āmu. M___ g________ n___________ i____________ M-m- g-ī-m-n-ō n-ḍ-v-ḍ-n-k- i-ṭ-p-ḍ-t-m-. ----------------------------------------- Mēmu grīṣmanlō naḍavaḍāniki iṣṭapaḍatāmu.
Talv on külm. హ--ంతం చల-ల-ా ఉ-ద-. హే__ చ___ ఉం__ హ-మ-త- చ-్-గ- ఉ-ద-. ------------------- హేమంతం చల్లగా ఉంది. 0
H--a--aṁ-c-l-agā ----. H_______ c______ u____ H-m-n-a- c-l-a-ā u-d-. ---------------------- Hēmantaṁ callagā undi.
Talvel sajab lund või vihma. హ-మ----లో--ం-- లేద---ర్ష---డ-త-ంది హే__ లో మం_ లే_ వ__ ప___ హ-మ-త- ల- మ-చ- ల-ద- వ-్-ం ప-ు-ు-ద- ---------------------------------- హేమంతం లో మంచు లేదా వర్షం పడుతుంది 0
Hē-antaṁ l- -an̄-- --d--v-rṣ----aḍut---i H_______ l_ m____ l___ v_____ p________ H-m-n-a- l- m-n-c- l-d- v-r-a- p-ḍ-t-n-i ---------------------------------------- Hēmantaṁ lō man̄cu lēdā varṣaṁ paḍutundi
Talvel oleme hea meelega kodus. హ--ం-ం-ల- -ేము--ం--లో---ఉ-డట-ని-ి -ష్-ప---ము హే__ లో మే_ ఇం___ ఉం____ ఇ______ హ-మ-త- ల- మ-మ- ఇ-ట-ల-న- ఉ-డ-ా-ి-ి ఇ-్-ప-త-మ- -------------------------------------------- హేమంతం లో మేము ఇంట్లోనే ఉండటానికి ఇష్టపడతాము 0
Hē-a-t-ṁ -ō-m--u iṇ---n---ṇḍa---i-i-i--a----t--u H_______ l_ m___ i______ u_________ i___________ H-m-n-a- l- m-m- i-ṭ-ō-ē u-ḍ-ṭ-n-k- i-ṭ-p-ḍ-t-m- ------------------------------------------------ Hēmantaṁ lō mēmu iṇṭlōnē uṇḍaṭāniki iṣṭapaḍatāmu
On külm. చలిగ--ఉంది చ__ ఉం_ చ-ి-ా ఉ-ద- ---------- చలిగా ఉంది 0
C---gā---di C_____ u___ C-l-g- u-d- ----------- Caligā undi
Sajab vihma. వ---ం-పడు--న్న--. వ__ ప______ వ-్-ం ప-ు-ు-్-ద-. ----------------- వర్షం పడుతున్నది. 0
Va-ṣ-ṁ paḍ--un--di. V_____ p___________ V-r-a- p-ḍ-t-n-a-i- ------------------- Varṣaṁ paḍutunnadi.
On tuuline. పిచ----గ-లిగ--ఉ--ి పి__ గా__ ఉం_ ప-చ-చ- గ-ల-గ- ఉ-ద- ------------------ పిచ్చి గాలిగా ఉంది 0
P--ci----------di P____ g_____ u___ P-c-i g-l-g- u-d- ----------------- Picci gāligā undi
On soe. వె----ా ఉం-ి వె___ ఉం_ వ-చ-చ-ా ఉ-ద- ------------ వెచ్చగా ఉంది 0
V-cc--- undi V______ u___ V-c-a-ā u-d- ------------ Veccagā undi
On päikesepaisteline. ఎం-గ--ఉ-ది ఎం__ ఉం_ ఎ-డ-ా ఉ-ద- ---------- ఎండగా ఉంది 0
Eṇ---ā -n-i E_____ u___ E-ḍ-g- u-d- ----------- Eṇḍagā undi
On selge. మన-హ-ంగ--ఉంది మ____ ఉం_ మ-ో-ర-గ- ఉ-ద- ------------- మనోహరంగా ఉంది 0
Ma-ōhar--g- un-i M__________ u___ M-n-h-r-ṅ-ā u-d- ---------------- Manōharaṅgā undi
Kuidas on ilm täna? ఈ-----వ--ా--ణం--లా---ద-? ఈ__ వా____ ఎ_ ఉం__ ఈ-ో-ు వ-త-వ-ణ- ఎ-ా ఉ-ద-? ------------------------ ఈరోజు వాతావరణం ఎలా ఉంది? 0
Ī-ōj- ---āv-ra-a- --ā--n--? Ī____ v__________ e__ u____ Ī-ō-u v-t-v-r-ṇ-ṁ e-ā u-d-? --------------------------- Īrōju vātāvaraṇaṁ elā undi?
Täna on külm. ఈరోజు--లి-ా----ి ఈ__ చ__ ఉం_ ఈ-ో-ు చ-ి-ా ఉ-ద- ---------------- ఈరోజు చలిగా ఉంది 0
Ī--ju calig- u-di Ī____ c_____ u___ Ī-ō-u c-l-g- u-d- ----------------- Īrōju caligā undi
Täna on soe. ఈ-----వెచ్-గ--ఉ-ది ఈ__ వె___ ఉం_ ఈ-ో-ు వ-చ-చ-ా ఉ-ద- ------------------ ఈరోజు వెచ్చగా ఉంది 0
Ī--j- -ec-a---un-i Ī____ v______ u___ Ī-ō-u v-c-a-ā u-d- ------------------ Īrōju veccagā undi

Õppimine ja emotsioonid

Meil on hea meel, kui saame suhelda võõrkeeles. Oleme uhked enda ja meie õppe arengule. Teiselt poolt, kui meil ei õnnestu meil oled ärritunud või pettunud. Erinevad tunded on seega seotud õpet. Uued uuringud on tulla huvitavaid tulemusi. Need näitavad, et tunded mängivad rolli õppimise ajal. Sest meie emotsioonid mõjutada meie edu õppes. Õppimine on alati ‘probleemi’ meie aju. Ja ta tahab seda probleemi lahendada. Kas see on edukas sõltub meie emotsioone. Kui usume, et saate probleemi lahendada, oleme kindlad. See emotsionaalne stabiilsus aitab meil õppimist. Positiivne mõtlemine edendab meie vaimsete võimete. Teisest küljest õppe pinge alla töö samuti. Kahtluse korral või murettekitav takistab head tulemused. Me õpime eriti halvasti, kuna me kardame. Sel juhul meie aju ei saa salvestada uue sisu väga hästi. Seetõttu on oluline alati olema põhjendatud, kui õppimine. Nii et emotsioonid mõjutavad õppimist. Kuid õppimine mõjutab meie emotsioone! Samas aju struktuure, mis töötlevad faktid protsessi emotsioone. Nii et õppimine saate teha sind õnnelikuks ja need, kes on õnnelik õppida paremini. Loomulikult õppimine ei ole alati lõbus; See võib olla tüütu. Sel põhjusel me peaks alati seada väike eesmärke. Sel viisil me ei ülemaksustama meie aju. Ja Me garanteerime, et me täidame meie ootusi. Meie edu on siis tasu, mis motiveerib kõik jälle. Niisiis: Õpi midagi – ja naerata seda tehes!
Kas sa teadsid?
Kreeka keel kuulub indoeuroopa keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi keelega maailmas lähemalt suguluses. Ei tohi aga segamini ajada tänapäevast kreeka keelt ja vanakreeka keelt. Vanakreeka keelt õpetatakse veel tänapäevalgi paljudes koolides ja ülikoolides. See oli varem filosoofia ja teaduse keel. Kes läbi antiikse maailma reisis, kasutas vanakreeka keelt ühise suhtluskeelena. Uuskreeka keel seevastu on emakeeleks 13 miljonile inimesele. See arenes vanakreeka keelest. Seda, millal täpselt uuskreeka keel tekkis, on raske öelda. Kindel on aga see, et see on lihtsamini üles ehitatud, kui vanakreeka keel. Siiski on uuskreeka keelde arvukad arhailised vormid jääma püsinud. Samuti on see väga ühtne keel, millel tugevad dialektid puuduvad. Seda kirjutatakse kreeka tähestikus, mis on peaaegu 2500 aasta vanune. On huvitav teada, et kreeka keel kuulub suurimate sõnavaradega keelte hulka. Kellele meeldib sõnu õppida, peaks kreeka keelega alustama...