Vestmik

et Rõhumäärsõnade minevik 1   »   te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [kaheksakümmend seitse]

Rõhumäärsõnade minevik 1

Rõhumäärsõnade minevik 1

87 [ఎనభై ఏడు]

87 [Enabhai ēḍu]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

[Bhūta kālanlō sahāyaka kriyalu 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
Me pidime lilli kastma. మ--ు-చ---ల-------ళు-పోయ-ల-సివచ్చ-ంది మ--- చ------ న----- ప--------------- మ-మ- చ-ట-ల-ి న-ళ-ళ- ప-య-ల-స-వ-్-ి-ద- ------------------------------------ మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది 0
M-m--c-ṭ-----n------ō-āl--v----n-i M--- c------ n---- p-------------- M-m- c-ṭ-a-i n-ḷ-u p-y-l-i-a-c-n-i ---------------------------------- Mēmu ceṭlaki nīḷḷu pōyālsivaccindi
Me pidime korteri ära koristama. మ--ు-అపార--్----్-ని-శు--ర---ా-్స--వచ--ింది మ--- అ----------- న- శ------------ వ------- మ-మ- అ-ా-్-్-ె-ట- న- శ-భ-ర-ర-ా-్-ి వ-్-ి-ద- ------------------------------------------- మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది 0
Mēmu-a-ā----ṇ-------bh--pa-a----- -acc--di M--- a-------- n- ś-------------- v------- M-m- a-ā-ṭ-e-ṭ n- ś-b-r-p-r-c-l-i v-c-i-d- ------------------------------------------ Mēmu apārṭmeṇṭ ni śubhraparacālsi vaccindi
Me pidime nõud ära pesema. మ-మ---ిన--ె-న- -ోమాల్---చ్-ింది మ--- గ-------- త--------------- మ-మ- గ-న-న-ల-ి త-మ-ల-స-వ-్-ి-ద- ------------------------------- మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది 0
Mē-u g---e-a-i-t-mā-siv--c---i M--- g-------- t-------------- M-m- g-n-e-a-i t-m-l-i-a-c-n-i ------------------------------ Mēmu ginnelani tōmālsivaccindi
Pidite te arve ära maksma? మ-క---ిల-ల- -ెల--ించ --సి--చ్---ద-? మ--- బ----- చ------- వ--- వ-------- మ-క- బ-ల-ల- చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ----------------------------------- మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M-ku---l-u ce-lin-ca --la-i-------d-? M--- b---- c-------- v----- v-------- M-k- b-l-u c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ------------------------------------- Mīku billu cellin̄ca valasi vaccindā?
Pidite te sissepääsu eest maksma? మీ-- ప్--ే- రు--------్లిం--వ-స- వచ్-ింద-? మ--- ప----- ర----- చ------- వ--- వ-------- మ-క- ప-ర-ే- ర-స-మ- చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ------------------------------------------ మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
Mīku pr--ēś--r---mu-c-lli---a-valas- v--c-n-ā? M--- p------ r----- c-------- v----- v-------- M-k- p-a-ē-a r-s-m- c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ---------------------------------------------- Mīku pravēśa rusumu cellin̄ca valasi vaccindā?
Pidite te trahvi maksma? మ--- జరి--నా --ల్లి-చ వ-సి-వచ్చ-ంద-? మ--- జ------ చ------- వ--- వ-------- మ-క- జ-ి-ా-ా చ-ల-ల-ం- వ-స- వ-్-ి-ద-? ------------------------------------ మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M-k---a--mānā--e--i---- va--si -a-cind-? M--- j------- c-------- v----- v-------- M-k- j-r-m-n- c-l-i-̄-a v-l-s- v-c-i-d-? ---------------------------------------- Mīku jarimānā cellin̄ca valasi vaccindā?
Kes pidi lahkuma? ఎవ---- --ళ్ళ--్తా--ి ------ల-సి-ఉంద-? ఎ----- వ------------ చ--------- ఉ---- ఎ-ర-క- వ-ళ-ళ-స-త-న-ి చ-ప-ప-ల-స- ఉ-ద-? ------------------------------------- ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? 0
E--rik- -e-ḷostā-an- ---pāl-----di? E------ v----------- c------- u---- E-a-i-i v-ḷ-o-t-n-n- c-p-ā-s- u-d-? ----------------------------------- Evariki veḷḷostānani ceppālsi undi?
Kes pidi vara koju minema? ఎవర--ి ఇంటి-ి త--దరగా ---్-----ి-ఉ--ి? ఎ----- ఇ----- త------ వ--------- ఉ---- ఎ-ర-క- ఇ-ట-క- త-ం-ర-ా వ-ళ-ళ-ల-స- ఉ-ద-? -------------------------------------- ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? 0
Eva-iki-i---------dara----e-ḷ--si---d-? E------ i----- t-------- v------- u---- E-a-i-i i-ṭ-k- t-n-a-a-ā v-ḷ-ā-s- u-d-? --------------------------------------- Evariki iṇṭiki tondaragā veḷḷālsi undi?
Kes pidi rongiga minema? ఎ-రి-ి ----న్-అం-ు--వ-ల్-- ఉ-ద-? ఎ----- ట----- అ----------- ఉ---- ఎ-ర-క- ట-ర-న- అ-ద-క-వ-ల-స- ఉ-ద-? -------------------------------- ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? 0
Eva--ki -rē- and-kō-āl---und-? E------ ṭ--- a---------- u---- E-a-i-i ṭ-ē- a-d-k-v-l-i u-d-? ------------------------------ Evariki ṭrēn andukōvālsi undi?
Me ei tahtnud kauaks jääda. మ--- ఇం------క---సేప-----ా-న---ని--ం----ు మ--- ఇ--- ఎ----- స--- ఉ------ అ---------- మ-క- ఇ-క- ఎ-్-ు- స-ప- ఉ-డ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ే-ు ----------------------------------------- మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు 0
Mā----ṅkā-e--uva ---u--ṇḍ-la-- a--p-n-ca-ēdu M--- i--- e----- s--- u------- a------------ M-k- i-k- e-k-v- s-p- u-ḍ-l-n- a-i-i-̄-a-ē-u -------------------------------------------- Māku iṅkā ekkuva sēpu uṇḍālani anipin̄calēdu
Me ei tahtnud midagi juua. మాక---------ీ -ా--లని అ--పి-చడ--ేదు మ--- ఇ--- ఏ-- త------ అ------------ మ-క- ఇ-క- ఏ-ీ త-గ-ల-ి అ-ి-ి-చ-ం-ే-ు ----------------------------------- మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు 0
Māk- iṅ-ā------āg-l-n- a-i-in-c---nlē-u M--- i--- ē-- t------- a--------------- M-k- i-k- ē-ī t-g-l-n- a-i-i-̄-a-a-l-d- --------------------------------------- Māku iṅkā ēmī tāgālani anipin̄caḍanlēdu
Me ei tahtnud segada. మ-కు --మ--ల-ని-క-తపె-్టాలని అ--పి----దు మ--- మ-------- క----------- అ---------- మ-క- మ-మ-మ-్-ి క-త-ె-్-ా-న- అ-ి-ి-చ-ే-ు --------------------------------------- మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు 0
M--- -i-----ni--al---peṭ-ālan- -ni-i-̄-alēdu M--- m-------- k-------------- a------------ M-k- m-m-m-l-i k-l-t-p-ṭ-ā-a-i a-i-i-̄-a-ē-u -------------------------------------------- Māku mim'malni kalatapeṭṭālani anipin̄calēdu
Ma tahtsin vaid helistada. నేను ---ప--ే--క--ా-- -ే--క----మ-ి అనుక-న్నా-ు న--- ఇ------ ఒ- క--- చ----------- అ---------- న-న- ఇ-్-ు-ే ఒ- క-ల- చ-స-క-ం-ా-న- అ-ు-ు-్-ా-ు --------------------------------------------- నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను 0
Nēnu-ip--ḍē-oka--ā- --s---nd----i ---ku-nānu N--- i----- o-- k-- c------------ a--------- N-n- i-p-ḍ- o-a k-l c-s-k-n-ā-a-i a-u-u-n-n- -------------------------------------------- Nēnu ippuḍē oka kāl cēsukundāmani anukunnānu
Ma tahtsin takso tellida. న--ు ----ుడ- -క-ట-క్స--- -ి--ద--ామన- --ు------ను న--- ఇ------ ఒ- ట------- ప---------- అ---------- న-న- ఇ-్-ు-ే ఒ- ట-క-స-న- ప-ల-ద-ద-మ-ి అ-ు-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------ నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను 0
Nēn- ----ḍ- ----ṭāks-ni p--ud-ā-ani-a----nn-nu N--- i----- o-- ṭ------ p---------- a--------- N-n- i-p-ḍ- o-a ṭ-k-ī-i p-l-d-ā-a-i a-u-u-n-n- ---------------------------------------------- Nēnu ippuḍē oka ṭāksīni piluddāmani anukunnānu
Ma nimelt tahtsin koju sõita. న--- -ెప్-ాల-టే--ా-- ఇంటిక---ె-్ళాలని-ఉ--ి న--- చ--------- న--- ఇ----- వ-------- ఉ--- న-జ- చ-ప-ప-ల-ట- న-క- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద- ------------------------------------------ నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
Nij-ṁ c--p-l-ṇṭē -ā---iṇ---i ---ḷāla-i --di N---- c--------- n--- i----- v-------- u--- N-j-ṁ c-p-ā-a-ṭ- n-k- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- ------------------------------------------- Nijaṁ ceppālaṇṭē nāku iṇṭiki veḷḷālani undi
Ma mõtlesin, et sa tahtsid oma naisele helistada. మీరు-మీ--ార-య---క-ల్ --య-ల---ర-ి-అనుక-ం-ా మ--- మ- భ------ క--- చ---------- అ------- మ-ర- మ- భ-ర-య-ి క-ల- చ-య-ల-చ-ర-ి అ-ు-ు-ట- ----------------------------------------- మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M--- m--b--r-aki--āl-c-y-d-li---a---a---u-ṭā M--- m- b------- k-- c------------- a------- M-r- m- b-ā-y-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- -------------------------------------------- Mīru mī bhāryaki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā
Ma mõtlesin, et sa tahtsid infonumbrile helistada. మ---------ర -ేంద--ాన--ి కాల----యద--చ-ర----నుక---ా మ--- స----- క---------- క--- చ---------- అ------- మ-ర- స-ా-ా- క-ం-్-ా-ి-ి క-ల- చ-య-ల-చ-ర-ి అ-ు-ు-ట- ------------------------------------------------- మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M-ru--amācāra kē--rā------ā- ------licā-ani -nu-uṇṭā M--- s------- k--------- k-- c------------- a------- M-r- s-m-c-r- k-n-r-n-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- ---------------------------------------------------- Mīru samācāra kēndrāniki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā
Ma mõtlesin, et sa tahtsid pitsat tellida. మీర--ఒక --జ్జా----తె-్----ద---ారు అ-- -నుకు--ా మ--- ఒ- ప----- న- త-------------- అ-- అ------- మ-ర- ఒ- ప-జ-జ- న- త-ప-ప-ం-ద-ి-ా-ు అ-ి అ-ు-ు-ట- ---------------------------------------------- మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా 0
Mī---ok- p-jj- n---e-p-n̄-a-a-icā-u--ni-an-----ā M--- o-- p---- n- t---------------- a-- a------- M-r- o-a p-j-ā n- t-p-i-̄-a-a-i-ā-u a-i a-u-u-ṭ- ------------------------------------------------ Mīru oka pijjā ni teppin̄cadalicāru ani anukuṇṭā

Suured tähed, suured tunded

Reklaaminduses kasutatakse palju pilte. Pildid äratavad meis huvi. Me vaatame neid kauem ja pingsamalt kui tähti. Selle tulemusena mäletame me piltidega reklaame paremini. Pildid äratavad ka tugevaid emotsioone. Aju tuvastab pildi väga kiiresti. See saab koheselt aru, mida pildil kujutatakse. Tähed aga toimivad teistmoodi kui pildid. Need on abstraktsed kujundid. Seepärast reageerib meie aju tähtedele aeglasemalt. Esiteks peame aru saama sõna tähendusest. Võiks arvata, et kõigepealt peab aju keelekeskuse abil kujundid enda jaoks ära tõlkima. Kuid emotsioone on võimalik tekitada ka tähtede abil. Tekst peab lihtsalt olema väga suur. Uuringud näitavad, et suured tähed mõjuvad ka tugevamalt. Suured tähed pole ainult rohkem märgatavad kui väiksed tähed. Nad ka tekitavad suuremat emotsionaalset reaktsiooni. See kehtib nii positiivsete kui ka negatiivsete tunnete kohta. Asjade suurus on alati inimkonna jaoks oluline olnud. Inimene peab ohule kiiresti reageerima. Ja kui miski on suur, on see tavaliselt juba väga lähedal! Seega on mõistetav, et suured pildid tekitavad ka suuremaid reaktsioone. Vähem selge on see, kuidas reageerime suurtele tähtedele. Tähed ei ole tegelikult ajule signaaliks. Samas suurte tähtede puhul suureneb ka aju aktiivsus. Antud nähtus on teadlaste jaoks väga huvitav. See näitab, kui oluliseks on tähed meie jaoks muutunud. Meie aju on mingil moel õppinud tekstile reageerima...