Vestmik

et Joogid   »   te పానీయాలు

12 [kaksteist]

Joogid

Joogid

12 [పన్నెండు]

12 [Panneṇḍu]

పానీయాలు

[Pānīyālu]

eesti telugu Mängi Rohkem
Ma joon teed. నే-- ట- త------ు నేను టీ తాగుతాను 0
N--- ṭ- t------- Nē-- ṭ- t------u Nēnu ṭī tāgutānu N-n- ṭ- t-g-t-n- ----------------
Ma joon kohvi. నే-- క--- త------ు నేను కాఫీ తాగుతాను 0
N--- k---- t------- Nē-- k---- t------u Nēnu kāphī tāgutānu N-n- k-p-ī t-g-t-n- -------------------
Ma joon mineraalvett. నే-- మ----- వ---- త------ు నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను 0
N--- m------ v---- t------- Nē-- m------ v---- t------u Nēnu minaral vāṭar tāgutānu N-n- m-n-r-l v-ṭ-r t-g-t-n- ---------------------------
Jood sa teed sidruniga? మీ-- ట- ల- న------- క-------- త-------? మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- ṭ- l- n--'m----- k--------- t-------? Mī-- ṭ- l- n--------- k--------- t-------? Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā? M-r- ṭ- l- n-m'm-k-y- k-l-p-k-n- t-g-t-r-? --------------'--------------------------?
Jood sa kohvi suhkruga? మీ-- క----- చ----- క-------- త-------? మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k------ c------ k--------- t-------? Mī-- k------ c------ k--------- t-------? Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā? M-r- k-p-ī-ō c-k-a-a k-l-p-k-n- t-g-t-r-? ----------------------------------------?
Jood sa vett jääga? మీ-- న-------- ఐ-- వ------- త-------? మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా? 0
M--- n------- a--- v------- t-------? Mī-- n------- a--- v------- t-------? Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā? M-r- n-ḷ-a-l- a-s- v-s-k-n- t-g-t-r-? ------------------------------------?
Siin on pidu. ఇక--- ఒ- ప----- జ--------ి ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది 0
I----- o-- p---- j---------- Ik---- o-- p---- j---------i Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi I-k-ḍ- o-a p-r-ī j-r-g-t-n-i ----------------------------
Inimesed joovad šampust. మన----- ష-------- త----------ు మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు 0
M------- ṣ------- t---------- Ma------ ṣ------- t---------u Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru M-n-ṣ-l- ṣ-m-ē-i- t-g-t-n-ā-u -----------------------------
Inimesed joovad veini ja õlut. మన----- వ--- మ---- బ--- త----------ు మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు 0
M------- v--- m----- b-- t---------- Ma------ v--- m----- b-- t---------u Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru M-n-ṣ-l- v-i- m-r-y- b-r t-g-t-n-ā-u ------------------------------------
Jood sa alkoholi? మీ-- మ---- త-------? మీరు మద్యం తాగుతారా? 0
M--- m----- t-------? Mī-- m----- t-------? Mīru madyaṁ tāgutārā? M-r- m-d-a- t-g-t-r-? --------------------?
Jood sa viskit? మీ-- వ----- త-------? మీరు విస్కీ తాగుతారా? 0
M--- v---- t-------? Mī-- v---- t-------? Mīru viskī tāgutārā? M-r- v-s-ī t-g-t-r-? -------------------?
Jood sa koolat rummiga? మీ-- క--- ల- ర- క-------- త-------? మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k-- l- r-- k--------- t-------? Mī-- k-- l- r-- k--------- t-------? Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā? M-r- k-k l- r-ṁ k-l-p-k-n- t-g-t-r-? -----------------------------------?
Mulle ei meeldi šampus. నా-- ష-------- ఇ---- ల--ు నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- ṣ------- i---- l--- Nā-- ṣ------- i---- l--u Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu N-k- ṣ-m-ē-i- i-ṭ-ṁ l-d- ------------------------
Mulle ei meeldi vein. నా-- వ--- ఇ---- ల--ు నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- v--- i---- l--- Nā-- v--- i---- l--u Nāku vain iṣṭaṁ lēdu N-k- v-i- i-ṭ-ṁ l-d- --------------------
Mulle ei meeldi õlu. నా-- బ--- ఇ---- ల--ు నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు 0
N--- b-- i---- l--- Nā-- b-- i---- l--u Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu N-k- b-r i-ṭ-ṁ l-d- -------------------
Beebile meeldib piim. శి------ ప----- ఇ---ం శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం 0
Ś------- p------ i---- Śi------ p------ i---ṁ Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ Ś-ś-v-k- p-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ ----------------------
Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. పి----- క--- మ---- య----- జ--- ఇ---ం పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం 0
P------ k--- m----- y---- j-- i---- Pi----- k--- m----- y---- j-- i---ṁ Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ P-l-a-i k-k- m-r-y- y-p-l j-s i-ṭ-ṁ -----------------------------------
Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. స్------ న----- మ---- ప--- ప-- ఇ---ం స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం 0
S----- n----̄j- m----- p------ p----- i---- St---- n------- m----- p------ p----- i---ṁ Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ S-r-k- n-r-n̄j- m-r-y- p-m-a-a p-n-s- i-ṭ-ṁ ------------̄------------------------------

Märkide keel

Inimesed lõid keele, et suhelda. Isegi kurtidel ja vaegkuuljatel on oma keel. Selleks on viipekeel, mis on esmane keel kõigile kuulmispuudega inimestele. See on kokku pandud sümbolitest. See on visuaalne keel ehk ‘nähtav’ keel. Kas viipekeel on mõistetav ka rahvusvaheliselt? Ei, sest viiplemist saab teha erinevates keeltes. Igal riigil on oma viipekeel. Ja seda on mõjutanud selle maa kultuur. Sest keel areneb alati kultuurist. See kehtib ka keelte kohta, mida ei räägita. Siiski on olemas ka rahvusvaheline viipekeel. Kuid selle märgid on mõnevõrra keerulisemad. Siiski riikliku viipekeelte sarnanevad üksteisega. Paljud märgid on ikoonilised. Nad viitavad viidatava objekti vormile. Levinuim viipekeel on Ameerika viipekeelt. Viipekeeli tunnustatakse kui täieõiguslikke keeli. Neil on oma grammatika. Kuid see erineb suulise keele grammatikast. Seetõttu ei saa viipekeelt sõna-sõnalt tõlkida. Siiski on viipekeele tõlgid. Teave edastatakse viipekeelega üheaegselt. See tähendab, et üks märk võib väljendada kogu lauset. Viipekeeltel on ka murded. Piirkondlikult võib esineda ka eripäraseid oma märke. Ja iga viipekeel on oma intonatsioon. See ütlus kehtib ka märkide kohta: meie aktsent paljastab meie päritolu!
Kas sa teadsid?
Eesti keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Seega on see soome ja ungari keelega suguluses. Ungari keelega paralleele leida on siiski väga raske. Paljud arvavad, et eesti keel sarnaneb läti või leedu keelega. See on aga täiesti vale. Sest need kaks keelt kuuluvad hoopis teise keelerühma. Eesti keeles ei ole grammatilisi sugusid. Nais- ja meessoo vahel ei tehta vahet. See-eest on aga 14 erinevat käänet. Eesti keele õigekiri ei ole väga raske. See järgib hääldust. Seda peaks aga kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutama. Kes eesti keelt õppida tahab, vajab distsipliini ja pisut kannatust. Eestlased ei aja aga välismaalastel vigu taga... Nad rõõmustavad igaühe üle, kes nende keelest huvi tunneb!