నాక---- అ-ి-ు-----ది
న-క- ఒక అభ-ర-చ- ఉ-ద-
న-క- ఒ- అ-ి-ు-ి ఉ-ద-
--------------------
నాకు ఒక అభిరుచి ఉంది 0 N-----k----h-r-c- u--iNāku oka abhiruci undiN-k- o-a a-h-r-c- u-d-----------------------Nāku oka abhiruci undi
న----్- ఒక ---ె-------ి
న- వద-ద ఒక స-వ-టర- ఉ-ద-
న- వ-్- ఒ- స-వ-ట-్ ఉ-ద-
-----------------------
నా వద్ద ఒక స్వెటర్ ఉంది 0 N--vadda --a s---ar--n-iNā vadda oka sveṭar undiN- v-d-a o-a s-e-a- u-d-------------------------Nā vadda oka sveṭar undi
న----్---క-జా---్ ----- ----త జీన్స--కూడ---న-నాయి
న- వద-ద ఒక జ-క-ట- మర-య- ఒక జత జ-న-స- క-డ- ఉన-న-య-
న- వ-్- ఒ- జ-క-ట- మ-ి-ు ఒ- జ- జ-న-స- క-డ- ఉ-్-ా-ి
-------------------------------------------------
నా వద్ద ఒక జాకెట్ మరియు ఒక జత జీన్స్ కూడా ఉన్నాయి 0 Nā -ad---o-a-------m-r------a-jat--j--s-k----u----iNā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyiN- v-d-a o-a j-k-ṭ m-r-y- o-a j-t- j-n- k-ḍ- u-n-y----------------------------------------------------Nā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyi
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Mul on jakk ja teksad.
నా వద్ద ఒక జాకెట్ మరియు ఒక జత జీన్స్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka jākeṭ mariyu oka jata jīns kūḍā unnāyi
నా వద-- ఒ----చ----ది
న- వద-ద ఒక క-చ- ఉ-ద-
న- వ-్- ఒ- క-చ- ఉ-ద-
--------------------
నా వద్ద ఒక కంచం ఉంది 0 Nā ------o---k---ca--un-iNā vadda oka kan-caṁ undiN- v-d-a o-a k-n-c-ṁ u-d--------------------------Nā vadda oka kan̄caṁ undi
న- ---- ఒక -ా-ు,-ఒక ఫోర-క----ియు-ఒ- స్పూన----డా-ఉ--న-యి
న- వద-ద ఒక చ-క-, ఒక ఫ-ర-క- మర-య- ఒక స-ప-న- క-డ- ఉన-న-య-
న- వ-్- ఒ- చ-క-, ఒ- ఫ-ర-క- మ-ి-ు ఒ- స-ప-న- క-డ- ఉ-్-ా-ి
-------------------------------------------------------
నా వద్ద ఒక చాకు, ఒక ఫోర్క్ మరియు ఒక స్పూన్ కూడా ఉన్నాయి 0 N---add- --a -āku,---- p-ōrk--ar-y--oka spūn----- u-n--iNā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyiN- v-d-a o-a c-k-, o-a p-ō-k m-r-y- o-a s-ū- k-ḍ- u-n-y---------------------------------------------------------Nā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyi
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Mul on nuga, kahvel ja lusikas.
నా వద్ద ఒక చాకు, ఒక ఫోర్క్ మరియు ఒక స్పూన్ కూడా ఉన్నాయి
Nā vadda oka cāku, oka phōrk mariyu oka spūn kūḍā unnāyi
Kõne töödeldakse meie ajus
Meie aju muutub aktiivseks, kui me kuulame või loeme.
Seda saab mõõta kasutades erinevaid meetodeid.
Kuid keelelistele ärritustele ei reageeri vaid aju.
Viimased uuringud näitavad, et kõne aktiveerib ka meie keha.
Kuuldes või lugedes teatud sõnu hakkab meie keha tööle.
Ennekõike peetakse silmas sõnu, mis kirjeldavad füüsilisi reaktsioone.
Heaks näiteks on sõna
naeratus.
Kui me antud sõna loeme, liigutame me oma ‘naerulihaseid’.
Ka negatiivsetel sõnadel on mõõdetav mõju.
Siin võib näiteks tuua sõna
valu
.
Seda sõna lugedes tekib meie kehal selge valuline reaktsioon.
Võiks öelda, et me jäljendame seda, mida me loeme või kuuleme.
Mida elavam on sõna, seda rohkem me reageerime.
Täpsel kirjeldusel on seega ka tugevam reaktsioon.
Vastavas teadustöös uuriti keha aktiivsust.
Katsealustele näidati erinevaid sõnu.
Seal olid positiivseid ja negatiivseid sõnu.
Katse käigus muutusid katsealuste näoilmed.
Võis märgata nii suu kui ka otsaesise erinevat liikumist.
See tõestab, et kõnel on meile tugev mõju.
Sõnad on midagi enamat kui lihtsalt suhtlusvahend.
Meie aju tõlgib kõne ka kehakeelde.
Kuidas see täpselt töötab, pole siiani veel välja uuritud.
On võimalik, et uuringu tulemustest on ka kasu.
Arstid on arutlemas selle üle, kuidas paremini patsientide ravida.
Paljud haiged peavad käima pikaajalises teraapias.
Ja selle käigus toimub palju rääkimist ...