Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   pl Zaimki dzierżawcze 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti poola Mängi Rohkem
mina – minu ja - --j j- – m-- j- – m-j -------- ja – mój 0
Ma ei leia oma võtit. N---m--ę--naleźć-mo---o--l-cz-. N-- m--- z------ m----- k------ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- k-u-z-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego klucza. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. N-e m-g--znal--- -ojego---le--. N-- m--- z------ m----- b------ N-e m-g- z-a-e-ć m-j-g- b-l-t-. ------------------------------- Nie mogę znaleźć mojego biletu. 0
sina – sinu t--- --ój t- – t--- t- – t-ó- --------- ty – twój 0
Leidsid sa oma võtme? Zn-lazł-ś---Zn----ł-ś---ój--lucz? Z-------- / Z-------- s--- k----- Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- k-u-z- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? Zn--azłe--/-Z---az-a- swó- bil--? Z-------- / Z-------- s--- b----- Z-a-a-ł-ś / Z-a-a-ł-ś s-ó- b-l-t- --------------------------------- Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? 0
tema – tema o--– j-go o- – j--- o- – j-g- --------- on – jego 0
Tead sa, kus ta võti on? W---z---d--e----- ---- -lucz? W----- g---- j--- j--- k----- W-e-z- g-z-e j-s- j-g- k-u-z- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego klucz? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? Wie-z---d--e j-st--e-o--il--? W----- g---- j--- j--- b----- W-e-z- g-z-e j-s- j-g- b-l-t- ----------------------------- Wiesz, gdzie jest jego bilet? 0
tema – tema o---– --j o-- – j-- o-a – j-j --------- ona – jej 0
Ta raha on kadunud. Zgi-----jej-pi-n--d-e. Z------ j-- p--------- Z-i-ę-y j-j p-e-i-d-e- ---------------------- Zginęły jej pieniądze. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. I--gi-ęła -a-ż--j-j----ta k-ed-towa. I z------ t---- j-- k---- k--------- I z-i-ę-a t-k-e j-j k-r-a k-e-y-o-a- ------------------------------------ I zginęła także jej karta kredytowa. 0
meie – meie my –-nasz m- – n--- m- – n-s- --------- my – nasz 0
Meie vanaisa on haige. N--z d--a--- --s--c--r-. N--- d------ j--- c----- N-s- d-i-d-k j-s- c-o-y- ------------------------ Nasz dziadek jest chory. 0
Meie vanaema on terve. N---- b-b--a -e---------. N---- b----- j--- z------ N-s-a b-b-i- j-s- z-r-w-. ------------------------- Nasza babcia jest zdrowa. 0
teie – teie wy –-w-sz w- – w--- w- – w-s- --------- wy – wasz 0
Lapsed, kus on teie issi? D-iec-,-gd--e -e-t-wa-z--a-o? D------ g---- j--- w--- t---- D-i-c-, g-z-e j-s- w-s- t-t-? ----------------------------- Dzieci, gdzie jest wasz tato? 0
Lapsed, kus on teie emme? D-i-----gdzi- -e-t--a-z---a--? D------ g---- j--- w---- m---- D-i-c-, g-z-e j-s- w-s-a m-m-? ------------------------------ Dzieci, gdzie jest wasza mama? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!