Vestmik

et Omadussõnad 1   »   gu વિશેષણો 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [સિત્તેર]

78 [Sittēra]

વિશેષણો 1

viśēṣaṇō 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gujarati Mängi Rohkem
vana naine એ- -ૃ------ત-રી એ_ વૃ__ સ્__ એ- વ-દ-ધ સ-ત-ર- --------------- એક વૃદ્ધ સ્ત્રી 0
ē---v-̥--ha -t-ī ē__ v_____ s___ ē-a v-̥-d-a s-r- ---------------- ēka vr̥ddha strī
paks naine એ- જ-ડી-સ--્-ી એ_ જા_ સ્__ એ- જ-ડ- સ-ત-ર- -------------- એક જાડી સ્ત્રી 0
ēka-j-ḍ--strī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
uudishimulik naine એ- --ચિત---સ્---ી એ_ વિ___ સ્__ એ- વ-ચ-ત-ર સ-ત-ર- ----------------- એક વિચિત્ર સ્ત્રી 0
ēka vi--tra-s--ī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
uus auto એક---- ક-ર એ_ ન_ કા_ એ- ન-ી ક-ર ---------- એક નવી કાર 0
ēk----vī--ā-a ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
kiire auto એક---પી કાર એ_ ઝ__ કા_ એ- ઝ-પ- ક-ર ----------- એક ઝડપી કાર 0
ē-- j--ḍ-pī kā-a ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
mugav auto આર-મ--ય- -ાર આ_____ કા_ આ-ા-દ-ય- ક-ર ------------ આરામદાયક કાર 0
ārā-a-āy-ka -āra ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra
sinine kleit વ---- ડ્--સ વા__ ડ્__ વ-દ-ી ડ-ર-સ ----------- વાદળી ડ્રેસ 0
vā--ḷī ḍ--sa v_____ ḍ____ v-d-ḷ- ḍ-ē-a ------------ vādaḷī ḍrēsa
punane kleit એ- લ-------સ એ_ લા_ ડ્__ એ- લ-લ ડ-ર-સ ------------ એક લાલ ડ્રેસ 0
ē-a-lā-- ḍ-ē-a ē__ l___ ḍ____ ē-a l-l- ḍ-ē-a -------------- ēka lāla ḍrēsa
roheline kleit લી-- ---ેસ લી_ ડ્__ લ-લ- ડ-ર-સ ---------- લીલો ડ્રેસ 0
līl--ḍr--a l___ ḍ____ l-l- ḍ-ē-a ---------- līlō ḍrēsa
must kott એક-ક--- બ-ગ એ_ કા_ બે_ એ- ક-ળ- બ-ગ ----------- એક કાળી બેગ 0
ē-a k-ḷī-b--a ē__ k___ b___ ē-a k-ḷ- b-g- ------------- ēka kāḷī bēga
pruun kott એક -્---ન-બેગ એ_ બ્___ બે_ એ- બ-ર-ઉ- બ-ગ ------------- એક બ્રાઉન બેગ 0
ēka --ā--a bē-a ē__ b_____ b___ ē-a b-ā-n- b-g- --------------- ēka brāuna bēga
valge kott એક સફ-- ---ી એ_ સ__ થે_ એ- સ-ે- થ-લ- ------------ એક સફેદ થેલી 0
ēk------ēda -h-lī ē__ s______ t____ ē-a s-p-ē-a t-ē-ī ----------------- ēka saphēda thēlī
toredad inimesed સર- -ોકો સ__ લો_ સ-સ લ-ક- -------- સરસ લોકો 0
sa-as- l--ō s_____ l___ s-r-s- l-k- ----------- sarasa lōkō
viisakad inimesed નમ-- લો-ો ન__ લો_ ન-્- લ-ક- --------- નમ્ર લોકો 0
nam-a l--ō n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōkō
huvitavad inimesed રસપ્રદ----ો ર____ લો_ ર-પ-ર- લ-ક- ----------- રસપ્રદ લોકો 0
r---p---a --kō r________ l___ r-s-p-a-a l-k- -------------- rasaprada lōkō
armsad lapsed પ--િ- બ-ળ-ો પ્__ બા__ પ-ર-ય બ-ળ-ો ----------- પ્રિય બાળકો 0
pr--a-bā---ō p____ b_____ p-i-a b-ḷ-k- ------------ priya bāḷakō
ulakad lapsed ત-ફ--ી-બા-કો તો__ બા__ ત-ફ-ન- બ-ળ-ો ------------ તોફાની બાળકો 0
t--hā-- bā-akō t______ b_____ t-p-ā-ī b-ḷ-k- -------------- tōphānī bāḷakō
head lapsed સાર-----કો સા_ બા__ સ-ર- બ-ળ-ો ---------- સારા બાળકો 0
s-------akō s___ b_____ s-r- b-ḷ-k- ----------- sārā bāḷakō

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...