Vestmik

et Omadussõnad 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti amhaari Mängi Rohkem
vana naine ትል---ት ትልቅ ሴት ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t-l-k’i--ē-i tilik’i sēti t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
paks naine ወፍ-- ሴት ወፍራም ሴት ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w----ami-s-ti wefirami sēti w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
uudishimulik naine ጉ- -ት ጉጉ ሴት ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gug- sē-i gugu sēti g-g- s-t- --------- gugu sēti
uus auto አ-ስ መኪና አዲስ መኪና አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ād-s- ---īna ādīsi mekīna ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
kiire auto ፈጣ- መ-ና ፈጣን መኪና ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f-t’a-- -ek-na fet’ani mekīna f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
mugav auto ምቹ-መ-ና ምቹ መኪና ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mic-u-me--na michu mekīna m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
sinine kleit ስ-ያዊ -ሚስ ስማያዊ ቀሚስ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s-m-ya-ī k’em--i simayawī k’emīsi s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
punane kleit ቀይ -ሚስ ቀይ ቀሚስ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k-e-i ---m--i k’eyi k’emīsi k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
roheline kleit አ---ዴ-ቀ-ስ አረንጋዴ ቀሚስ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ā-e--g--- -’e-īsi ārenigadē k’emīsi ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
must kott ጥቁ- ቦ-ሳ ጥቁር ቦርሳ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t-i-’-ri--o-i-a t’ik’uri borisa t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
pruun kott ቡ----ሳ ቡኒ ቦርሳ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bu-ī -o--sa bunī borisa b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
valge kott ነ- ቦ-ሳ ነጭ ቦርሳ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ne--’--b-ri-a nech’i borisa n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
toredad inimesed ጥ--ህዝ-/ --ች ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’-ru h--i--/ -ewo--i t’iru hizibi/ sewochi t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
viisakad inimesed ትሁት --ብ- ሰ-ች ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
tih--- h-z-b-/ ---o-hi tihuti hizibi/ sewochi t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
huvitavad inimesed አስ-ሳች ህዝብ/---ች አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ā--desach- -i--bi/ s-woc-i āsidesachi hizibi/ sewochi ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
armsad lapsed ተ-ዳ- -ጆች ተወዳጅ ልጆች ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
tew--aj---i---hi tewedaji lijochi t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
ulakad lapsed እ--ሽ---ች እረባሽ ልጆች እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ire----i----o--i irebashi lijochi i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
head lapsed ጨዋ ል-ች ጨዋ ልጆች ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch’ew- li--chi ch’ewa lijochi c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...