Vestmik

et Omadussõnad 1   »   pa ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [ਅਠੱਤਰ]

78 [Aṭhatara]

ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 1

[viśēśaṇa 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pandžaabi Mängi Rohkem
vana naine ਇੱ--ਬ-ੱ-- --ਤ ਇ-- ਬ---- ਔ-- ਇ-ਕ ਬ-ੱ-ੀ ਔ-ਤ ------------- ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ 0
ika --ḍ-ī a----a i-- b---- a----- i-a b-ḍ-ī a-r-t- ---------------- ika buḍhī aurata
paks naine ਇੱ- ਮ--- ਔ-ਤ ਇ-- ਮ--- ਔ-- ਇ-ਕ ਮ-ਟ- ਔ-ਤ ------------ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ 0
i-- ---ī-----ta i-- m--- a----- i-a m-ṭ- a-r-t- --------------- ika mōṭī aurata
uudishimulik naine ਇਕ -ਿ-ਿਆ---ਔ-ਤ ਇ- ਜ------ ਔ-- ਇ- ਜ-ਗ-ਆ-ੂ ਔ-ਤ -------------- ਇਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ 0
i-- j--i---- a--ata i-- j------- a----- i-a j-g-'-s- a-r-t- ------------------- ika jigi'āsū aurata
uus auto ਇ-- ਨਵੀ- -ੱ-ੀ ਇ-- ਨ--- ਗ--- ਇ-ਕ ਨ-ੀ- ਗ-ਡ- ------------- ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ 0
ika -a-īṁ-g--ī i-- n---- g--- i-a n-v-ṁ g-ḍ- -------------- ika navīṁ gaḍī
kiire auto ਇ-- -ਿਆ------ --ਡੀ ਇ-- ਜ਼---- ਤ-- ਗ--- ਇ-ਕ ਜ਼-ਆ-ਾ ਤ-ਜ਼ ਗ-ਡ- ------------------ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ 0
i-a--i---ā--ēz---a-ī i-- z----- t--- g--- i-a z-'-d- t-z- g-ḍ- -------------------- ika zi'ādā tēza gaḍī
mugav auto ਇੱਕ ਆਰ-ਮਦਾਇ---ੱਡੀ ਇ-- ਆ------- ਗ--- ਇ-ਕ ਆ-ਾ-ਦ-ਇ- ਗ-ਡ- ----------------- ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ 0
ika----m-d------ga-ī i-- ā---------- g--- i-a ā-ā-a-ā-i-a g-ḍ- -------------------- ika ārāmadā'ika gaḍī
sinine kleit ਇ---ਨ-ਲਾ ਕੱਪੜਾ ਇ-- ਨ--- ਕ---- ਇ-ਕ ਨ-ਲ- ਕ-ਪ-ਾ -------------- ਇੱਕ ਨੀਲਾ ਕੱਪੜਾ 0
i-a nī-ā -a-a-ā i-- n--- k----- i-a n-l- k-p-ṛ- --------------- ika nīlā kapaṛā
punane kleit ਇੱ--ਲ---ਕ-ਪੜਾ ਇ-- ਲ-- ਕ---- ਇ-ਕ ਲ-ਲ ਕ-ਪ-ਾ ------------- ਇੱਕ ਲਾਲ ਕੱਪੜਾ 0
i---lāl- --p--ā i-- l--- k----- i-a l-l- k-p-ṛ- --------------- ika lāla kapaṛā
roheline kleit ਇੱ- -ਰ---ੱ-ੜਾ ਇ-- ਹ-- ਕ---- ਇ-ਕ ਹ-ਾ ਕ-ਪ-ਾ ------------- ਇੱਕ ਹਰਾ ਕੱਪੜਾ 0
ik- harā --pa-ā i-- h--- k----- i-a h-r- k-p-ṛ- --------------- ika harā kapaṛā
must kott ਕਾਲ- ਬ-ਗ ਕ--- ਬ-- ਕ-ਲ- ਬ-ਗ -------- ਕਾਲਾ ਬੈਗ 0
kā-ā ----a k--- b---- k-l- b-i-a ---------- kālā baiga
pruun kott ਭ--- ਬ-ਗ ਭ--- ਬ-- ਭ-ਰ- ਬ-ਗ -------- ਭੂਰਾ ਬੈਗ 0
b-------iga b---- b---- b-ū-ā b-i-a ----------- bhūrā baiga
valge kott ਸ--ਦ--ੈਗ ਸ--- ਬ-- ਸ-ੈ- ਬ-ਗ -------- ਸਫੈਦ ਬੈਗ 0
s----------iga s------- b---- s-p-a-d- b-i-a -------------- saphaida baiga
toredad inimesed ਚੰ-ੇ ਲ-ਕ ਚ--- ਲ-- ਚ-ਗ- ਲ-ਕ -------- ਚੰਗੇ ਲੋਕ 0
c-gē-l-ka c--- l--- c-g- l-k- --------- cagē lōka
viisakad inimesed ਨਿਮ- --ਕ ਨ--- ਲ-- ਨ-ਮ- ਲ-ਕ -------- ਨਿਮਰ ਲੋਕ 0
n-m------ka n----- l--- n-m-r- l-k- ----------- nimara lōka
huvitavad inimesed ਦਿ---ਪ-ਲ-ਕ ਦ----- ਲ-- ਦ-ਲ-ਸ- ਲ-ਕ ---------- ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ 0
d--ac----a -ō-a d--------- l--- d-l-c-s-p- l-k- --------------- dilacasapa lōka
armsad lapsed ਪਿਆਰੇ--ੱਚੇ ਪ---- ਬ--- ਪ-ਆ-ੇ ਬ-ਚ- ---------- ਪਿਆਰੇ ਬੱਚੇ 0
pi'ā-----cē p----- b--- p-'-r- b-c- ----------- pi'ārē bacē
ulakad lapsed ਢੀਠ--ੱਚੇ ਢ-- ਬ--- ਢ-ਠ ਬ-ਚ- -------- ਢੀਠ ਬੱਚੇ 0
ḍ---ha-b-cē ḍ----- b--- ḍ-ī-h- b-c- ----------- ḍhīṭha bacē
head lapsed ਬਹ---ਰ----ੇ ਬ----- ਬ--- ਬ-ਾ-ੁ- ਬ-ਚ- ----------- ਬਹਾਦੁਰ ਬੱਚੇ 0
b-h--u-a-ba-ē b------- b--- b-h-d-r- b-c- ------------- bahādura bacē

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...