Vestmik

et Omadussõnad 1   »   sq Mbiemrat 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
vana naine n----r-- e vj-tёr n__ g___ e v_____ n-ё g-u- e v-e-ё- ----------------- njё grua e vjetёr 0
paks naine n-ё-gr-a - shёn--shё n__ g___ e s________ n-ё g-u- e s-ё-d-s-ё -------------------- njё grua e shёndoshё 0
uudishimulik naine n-- -r-a kur-s----e n__ g___ k_________ n-ё g-u- k-r-s-t-r- ------------------- njё grua kureshtare 0
uus auto njё --k--ё ---e n__ m_____ e r_ n-ё m-k-n- e r- --------------- njё makinё e re 0
kiire auto nj- maki-ё-- shpejtё n__ m_____ e s______ n-ё m-k-n- e s-p-j-ё -------------------- njё makinё e shpejtё 0
mugav auto njё -aki-ё-k-m-de n__ m_____ k_____ n-ё m-k-n- k-m-d- ----------------- njё makinё komode 0
sinine kleit njё--u---- b-u n__ f_____ b__ n-ё f-s-a- b-u -------------- njё fustan blu 0
punane kleit nj----st-n i -uq n__ f_____ i k__ n-ё f-s-a- i k-q ---------------- njё fustan i kuq 0
roheline kleit nj-------n-i-g-el--rt n__ f_____ i g_______ n-ё f-s-a- i g-e-b-r- --------------------- njё fustan i gjelbërt 0
must kott nj- ç-n---e----ё n__ ç____ e z___ n-ё ç-n-ё e z-z- ---------------- njё çantё e zezё 0
pruun kott n---çantё--a-e n__ ç____ k___ n-ё ç-n-ё k-f- -------------- njё çantё kafe 0
valge kott njё çantё e--ardhё n__ ç____ e b_____ n-ё ç-n-ё e b-r-h- ------------------ njё çantё e bardhё 0
toredad inimesed n---ё- tё-mirё n_____ t_ m___ n-e-ё- t- m-r- -------------- njerёz tё mirё 0
viisakad inimesed n-er----ё -je-lsh-m n_____ t_ s________ n-e-ё- t- s-e-l-h-m ------------------- njerёz tё sjellshёm 0
huvitavad inimesed nj--ёz-i---res-nt n_____ i_________ n-e-ё- i-t-r-s-n- ----------------- njerёz interesant 0
armsad lapsed fё-ijё--ё --shur f_____ t_ d_____ f-m-j- t- d-s-u- ---------------- fёmijё tё dashur 0
ulakad lapsed f--i-ё--ё--asj-llshёm f_____ t_ p__________ f-m-j- t- p-s-e-l-h-m --------------------- fёmijё tё pasjellshёm 0
head lapsed f-mi----ё---arё f_____ t_ m____ f-m-j- t- m-a-ё --------------- fёmijё tё mbarё 0

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...