Vestmik

et Omadussõnad 1   »   es Adjetivos 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
vana naine u-a mu-er--i-ja-- ma--r u-- m---- v---- / m---- u-a m-j-r v-e-a / m-y-r ----------------------- una mujer vieja / mayor
paks naine u-- ------go-da u-- m---- g---- u-a m-j-r g-r-a --------------- una mujer gorda
uudishimulik naine u----u-e-----iosa u-- m---- c------ u-a m-j-r c-r-o-a ----------------- una mujer curiosa
uus auto un-co--- -uevo u- c---- n---- u- c-c-e n-e-o -------------- un coche nuevo
kiire auto u------e--á--do u- c---- r----- u- c-c-e r-p-d- --------------- un coche rápido
mugav auto u--co--- ----do u- c---- c----- u- c-c-e c-m-d- --------------- un coche cómodo
sinine kleit un --stido--zul u- v------ a--- u- v-s-i-o a-u- --------------- un vestido azul
punane kleit u- -e-t--- -ojo u- v------ r--- u- v-s-i-o r-j- --------------- un vestido rojo
roheline kleit un---s---- ve-de u- v------ v---- u- v-s-i-o v-r-e ---------------- un vestido verde
must kott un --lso--eg-o u- b---- n---- u- b-l-o n-g-o -------------- un bolso negro
pruun kott u--b--so--a--ón u- b---- m----- u- b-l-o m-r-ó- --------------- un bolso marrón
valge kott un-bol-o-bla--o u- b---- b----- u- b-l-o b-a-c- --------------- un bolso blanco
toredad inimesed gent--s--p--ica g---- s-------- g-n-e s-m-á-i-a --------------- gente simpática
viisakad inimesed g---- am--le g---- a----- g-n-e a-a-l- ------------ gente amable
huvitavad inimesed ge-te i-t-re-an-e g---- i---------- g-n-e i-t-r-s-n-e ----------------- gente interesante
armsad lapsed ni----b-e--s n---- b----- n-ñ-s b-e-o- ------------ niños buenos
ulakad lapsed ni-os-d-s---ad-s n---- d--------- n-ñ-s d-s-a-a-o- ---------------- niños descarados
head lapsed niños ob---e--es n---- o--------- n-ñ-s o-e-i-n-e- ---------------- niños obedientes

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...