کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ko 도시 관광

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [마흔둘]

42 [maheundul]

도시 관광

[dosi gwangwang]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ 시장이 일요일마다 열어요? 시장이 일요일마다 열어요? 1
si-a-g-- -l--o-lmad--y-ol-e-y-? sijang-i il-yoilmada yeol-eoyo?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ 박람회가 월요일마다 열어요? 박람회가 월요일마다 열어요? 1
ba--am----a ----yo-l--da-y-o---oy-? baglamhoega wol-yoilmada yeol-eoyo?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ 전시회가 화요일마다 열어요? 전시회가 화요일마다 열어요? 1
je-nsih-e-------------- -eol-eoy-? jeonsihoega hwayoilmada yeol-eoyo?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ 동물원이 수요일마다 열어요? 동물원이 수요일마다 열어요? 1
d-n--ul--o--- suy-ilm--- -e---e--o? dongmul-won-i suyoilmada yeol-eoyo?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ 박물관이 목요일마다 열어요? 박물관이 목요일마다 열어요? 1
b-g-u-g----i m-g--o-l-----ye-l----o? bagmulgwan-i mog-yoilmada yeol-eoyo?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ 미술관이 금요일마다 열어요? 미술관이 금요일마다 열어요? 1
misu--wa--i g----y--lm-da ye-l--o-o? misulgwan-i geum-yoilmada yeol-eoyo?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ 사진을 찍어도 돼요? 사진을 찍어도 돼요? 1
s-----eu- jj---eo-- --ae-o? sajin-eul jjig-eodo dwaeyo?
‫باید ورودی داد؟‬ 입장료를 지불해야 해요? 입장료를 지불해야 해요? 1
i-j---l--le---jib--ha-y- ha---? ibjanglyoleul jibulhaeya haeyo?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ 입장료가 얼마예요? 입장료가 얼마예요? 1
ibjan--y--a e---a-ey-? ibjanglyoga eolmayeyo?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ 그룹 할인이 있어요? 그룹 할인이 있어요? 1
g---u---al----i is----yo? geulub hal-in-i iss-eoyo?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ 어린이 할인이 있어요? 어린이 할인이 있어요? 1
eolin-i-hal----i--ss---y-? eolin-i hal-in-i iss-eoyo?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ 학생 할인이 있어요? 학생 할인이 있어요? 1
ha-sae---h----n-i-i-s---yo? hagsaeng hal-in-i iss-eoyo?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ 저건 어떤 건물이에요? 저건 어떤 건물이에요? 1
je--e-n--o----n--e--mul--eyo? jeogeon eotteon geonmul-ieyo?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 1
jeo ---n--l-eu------a-a ol-- d-a-ss--oyo? jeo geonmul-eun eolmana olae dwaess-eoyo?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ 누가 저 건물을 지었어요? 누가 저 건물을 지었어요? 1
nu-a --o-g--nm---e-- j----s-e-y-? nuga jeo geonmul-eul jieoss-eoyo?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ 저는 건축에 관심이 있어요. 저는 건축에 관심이 있어요. 1
jeon----geonch-g-e--wa-s-------s-eoy-. jeoneun geonchug-e gwansim-i iss-eoyo.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ 저는 미술에 관심이 있어요. 저는 미술에 관심이 있어요. 1
j--ne-n mi----- -----i--i iss-e-y-. jeoneun misul-e gwansim-i iss-eoyo.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ 저는 그림에 관심이 있어요. 저는 그림에 관심이 있어요. 1
je--e-- ----im-e gwa--i--i--s--e---. jeoneun geulim-e gwansim-i iss-eoyo.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬