کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ta நகர சுற்றுலா

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [நாற்பத்தி இரண்டு]

42 [Nāṟpatti iraṇṭu]

நகர சுற்றுலா

nakara cuṟṟulā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
m-r---- --y-ṟṟ-k----ma- ti-an-u-i-------? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
P-----ā--i ---kaṭk-ḻamai-tiṟ------rukk-mā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫نمایشگاه (گالری] سه شنبه‌ها باز است؟‬ கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
Ka-k--ci-e-sipi-a- ce--ā-kk-ḻa-ai-ti---tu -r--k-mā? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
Ḥ------u--kk-ṭ-i --l-i---taṉk--a-a- --ṟ-ntu ---kk---? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
Myūs--am----ṅk---i--ka---i-ā-a-k---am---t---nt--ir-kku-ā? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
Kalai-kūṭam veḷḷi---ḻa--i---ṟ-n---iruk-u-ā? Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ புகைப்படம் எடுக்கலாமா? புகைப்படம் எடுக்கலாமா? 1
Pu--ippa--m--ṭuk-al---? Pukaippaṭam eṭukkalāmā?
‫باید ورودی داد؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? 1
Aṉu---i-k--ṭ--a--k---a vēṇ----? Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? 1
A---atik-a--a--- ---aḷ---? Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? 1
K--u-ā-a ir--tāl t-ḷ-u-aṭ- uṇ-ā? Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
K--antaik--ukku-t----paṭi-----? Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
M-ṇa-- māṇav--a----u---ḷḷ----- u-ṭ-? Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ அது என்ன கட்டிடம்? அது என்ன கட்டிடம்? 1
A-u --ṉa--a-ṭi--m? Atu eṉṉa kaṭṭiṭam?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? 1
Ant- ---ṭ-ṭam-et---a--p--aiy-tu? Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است]؟‬ அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? 1
An-a kaṭṭiṭattai--ka-ṭ------ --r? Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
E---ku ---ṭi-ak-k-l--y----ēl-ā-v-m--ḷḷ--u. Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
E---ku v----k--a---ṉ---l ārvam-uḷḷ---. Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
E---ku---iyak-ala-y--mē- ārva- --ḷa-u. Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬