کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ru В кино

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

[V kino]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Мы хотим в кино. Мы хотим в кино. 1
My kh-t-m - -i--. My khotim v kino.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Сегодня идёт хороший фильм. Сегодня идёт хороший фильм. 1
Se-----a-idë-------s--y-f-l--. Segodnya idët khoroshiy filʹm.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Этот фильм совершенно новый. Этот фильм совершенно новый. 1
E-ot fi--- s-v-rs-en---n-vy-. Etot filʹm sovershenno novyy.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Где касса? Где касса? 1
G-e kass-? Gde kassa?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Свободные места ещё есть? Свободные места ещё есть? 1
Sv-bo-ny-e-m-s-a--e--ch- y--t-? Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Сколько стоят входные билеты? Сколько стоят входные билеты? 1
Sk-------t---t--kh-d--ye---lety? Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Когда начинается сеанс? Когда начинается сеанс? 1
K-gd- ----i-ay-tsy-----ns? Kogda nachinayetsya seans?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Как долго идёт этот фильм? Как долго идёт этот фильм? 1
K---do-go id-t-e-o- f-l--? Kak dolgo idët etot filʹm?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Можно забронировать билеты? Можно забронировать билеты? 1
M-z--o z-b---i-o-atʹ --let-? Mozhno zabronirovatʹ bilety?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 1
Ya-k-o--- b- ---hot-la -y--id-tʹ sz---. Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 1
Ya-k-o--l b- --k-ot----b- -idet----e---i. Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 1
Ya ---tel b- ---h-te-a b--si--t----ser-dine. Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
‫فیلم مهیج بود.‬ Фильм был захватывающий. Фильм был захватывающий. 1
F-l-m b-- ---h---y-a-u---h--. Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Фильм был нескучный. Фильм был нескучный. 1
Fil-m--y- -es-uch--y. Filʹm byl neskuchnyy.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Но книга по фильму была лучше. Но книга по фильму была лучше. 1
N- -n-g--po f-l-mu -yl---u---h-. No kniga po filʹmu byla luchshe.
‫موزیک چطور بود؟‬ Музыка была хорошая? Музыка была хорошая? 1
Muzyka b-l- --o-o-----? Muzyka byla khoroshaya?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Как насчёт актёров? Как насчёт актёров? 1
K----as-hët-a--ë-o-? Kak naschët aktërov?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Там были английские субтитры? Там были английские субтитры? 1
T-m-byli an--iy--i----u---t--? Tam byli angliyskiye subtitry?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬