کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   be У кіно

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
My-kh----- pa-s-s--u --n-. My khocham paystsі u kіno.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
S----- іd-- --br- fі-’m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
Fіl-m -us-- n-vy. Fіl’m zusіm novy.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
Dze-zn-kh---і--tsa k---? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
T-і---s--’ ya----e-vo-’-y-- me--sy? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
K-l’-- -as--ue-u--kh---y -і-e-? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
K-lі pa--y-aetst---s--n-? Kalі pachynaetstsa seans?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
Y-k-douga---z-------? Yak douga іdze fіl’m?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
T-і-mo-h-a --------a--t-- -і-e--? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
Y- k----u ---dz-ts’ -- z-d-іk-----r-ga-h. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
Y--kh-ch--sy-d-e-s---- p-aredn--h s-er--ak-. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
Ya-k--c-u s--dzet-----sya-edz--e. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫فیلم مهیج بود.‬ Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
Fіl---b-u-zakha----y-c--. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
Fі-’m--yu-ne-n---y. Fіl’m byu ne nudny.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
Al- kn--a- --vo--e----o- -ny-t- -і-’-, by---lepshaya. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫موزیک چطور بود؟‬ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
Y---y--by-a-m---ka? Yakaya byla muzyka?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
Yak-і-r--і--kts-r-? Yak іgralі aktsery?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
T-і -y---su-tyt-y -a a-g--y---- -o--? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬