کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   pa ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ਪੰਤਾਲੀ]

45 [Patālī]

ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

sinamāghara vica

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ਅਸੀਂ ਸਿਨਮਾਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਸਿਨਮਾਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। 1
a--- -ina---hara----ā -ā-ud-/ -āh-d-'------. asīṁ sinamāghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ਅੱਜ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਅੱਜ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। 1
Aja--ka ---ī--hi---a-cala ---ī ---. Aja ika cagī philama cala rahī hai.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ਫਿਲਮ ਇਕਦਮ ਨਵੀਂ ਹੈ। ਫਿਲਮ ਇਕਦਮ ਨਵੀਂ ਹੈ। 1
P---am- -ka------a--ṁ ---. Philama ikadama navīṁ hai.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ਟਿਕਟ ਕਿੱਥੇ ਮਿਲਣਗੇ? ਟਿਕਟ ਕਿੱਥੇ ਮਿਲਣਗੇ? 1
Ṭ----- kit-ē mila-a--? Ṭikaṭa kithē milaṇagē?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ਕੀ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? ਕੀ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? 1
K----ē v- -----sī---k--l- --i? Kī ajē vī kō'ī sīṭa khālī hai?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀਆਂ ਹਨ? ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀਆਂ ਹਨ? 1
Ṭi---a -i-- ---āṁ ha--? Ṭikaṭa kinē dī'āṁ hana?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ਫਿਲਮ ਕਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? ਫਿਲਮ ਕਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 1
Phi--ma ----- śur- hu------? Philama kadōṁ śurū hudī hai?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ ਫਿਲਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਤੱਕ ਚੱਲੇਗੀ? ਫਿਲਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਤੱਕ ਚੱਲੇਗੀ? 1
P-il-m- --n--v-j--tak- ---ē--? Philama kinē vajē taka calēgī?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ਕੀ ਟਿਕਟ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਟਿਕਟ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 1
K- --k-ṭ--d- ---h-v-ṅkaran--kītā-j---a---- -a-? Kī ṭikaṭa dā rākhavāṅkarana kītā jā sakadā hai?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
M--- s-bha t-ṁ pi-h- b-i-haṇ- cā-udā/--ā-u----ā-. Maiṁ sabha tōṁ pichē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ ਮੈਂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
Maiṁ -ā-am-ṇ---ai--a-ā -āh-dā/----u---hā-. Maiṁ sāhamaṇē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
Mai--vica---a j--ē ----h--ā c-hudā/---hud- h-ṁ. Maiṁ vicakāra jihē baiṭhaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫فیلم مهیج بود.‬ ਫਿਲਮ ਚੰਗੀ ਸੀ। ਫਿਲਮ ਚੰਗੀ ਸੀ। 1
P--l--a---g----. Philama cagī sī.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ਫਿਲਮ ਨੀਰਸ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਫਿਲਮ ਨੀਰਸ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
P-i-ama-n-rasa-n-hīṁ--ī. Philama nīrasa nahīṁ sī.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ਪਰ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਸੀ। ਪਰ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਸੀ। 1
P--a-------i--ma-dī---t--a -i-ā-ā -a-ī sī. Para isa philama dī kitāba zi'ādā cagī sī.
‫موزیک چطور بود؟‬ ਸੰਗੀਤ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੀ? ਸੰਗੀਤ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੀ? 1
S--īt---i-- -i-ā --? Sagīta kihō jihā sī?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ ਕਲਾਕਾਰ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਸਨ? ਕਲਾਕਾਰ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਸਨ? 1
K--ā---- k-hō ---- sana? Kalākāra kihō jihē sana?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਨ? ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਨ? 1
Kī s--a-ēk---a-arēzī----- sana? Kī siralēkha agarēzī vica sana?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬