کتاب لغت

fa ‫چیزی خواستن‬   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

‫چیزی خواستن‬

೭೦ [ಎಪ್ಪತ್ತು]

70 [Eppattu]

ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

ēnannādaru iṣṭapaḍuvudu.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
N-v--dh---pā-a-māḍa-- --ṭa--ḍut--rā? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫می‌خواهید برقصید؟‬ ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
Nī-u--r̥-ya ---a-- -ṣṭ-paḍut----? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ ನೀವು ವಾಯು ಸೇವನೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ವಾಯು ಸೇವನೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
N--- ---u--ēva-- m-ḍa-u --ṭ--a-u-tīr-? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nānu-dh---pā-- -ā---- -ṣ--paḍut-ēne. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ಬೇಕೆ? ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ಬೇಕೆ? 1
N-na-e -ndu------ē- bēk-? Ninage ondu sigarēṭ bēke?
‫او آتش (فندک] می‌خواهد.‬ ಅವನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಪಟ್ಟಣ ಬೇಕು. ಅವನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಪಟ್ಟಣ ಬೇಕು. 1
A-a-i-e beṅ-i----a-- -ēk-. Avanige beṅkipaṭṭaṇa bēku.
‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nā---ēna--ādaru-k-ḍi--l- ----p----tē-e. Nānu ēnannādaru kuḍiyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nā-- -n-----a-- t-----u--ṣ-ap--u-t-ne. Nānu ēnannādaru tinnalu iṣṭapaḍuttēne.
‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nā-------p- -o--- v--r---- teg-d-k-ḷḷa-u-iṣ--p-ḍ-tt---. Nānu svalpa hottu viśrānti tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu --m-ma-nu--ndu -r-ś---kēḷal--i-ṭ--aḍ-tt---. Nānu nim'mannu ondu praśne kēḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೋ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೋ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N-n- --m'--nd----a-nō--ē-alu-b--as-tt-d--n-. Nānu nim'minda ēnannō kēḷalu bayasuttiddēne.
‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N--u -i-'mannu-yāvud-kk---h-ā-i---u-iṣ-a-a-utt-n-. Nānu nim'mannu yāvudakkō āhvānisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید]؟‬ ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1
N--u ----n---ay-s-ttī--? Nīvu ēnannu bayasuttīri?
‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕೆ? ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕೆ? 1
Nima----n-u k---i---ke? Nimage ondu kāphi bēke?
‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ ಅಥವಾ ಟೀಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ಅಥವಾ ಟೀಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
A-havā---yannu-hec-u ----paḍ-tt-r-? Athavā ṭīyannu heccu iṣṭapaḍuttīrā?
‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ. 1
Nāv- mane-e h-g-l- i-ṭ-----tt--e. Nāvu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēve.
شما تاکسی می‌خواهید؟‬ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕೆ? ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕೆ? 1
N--a-e--nd--ṭ--ks- b-ke? Nimage ondu ṭyāksi bēke?
‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ ಅವರು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. 1
Avaru p--n---ḍ--u ----p----tā--. Avaru phōn māḍalu iṣṭapaḍuttāre.

‫دو زبان = دو مرکز بیان!‬

‫برای مغز ما مهم نیست که چه زمانی ما یک زبان را آموخته ایم.‬ ‫به این دلیل که مغز برای زبان های مختلف مناطق ذخیره مختلفی دارد.‬ ‫همه زبان هائی که یاد می گیریم با هم در یکجا ذخیره نمی شوند.‬ ‫زبان هائی که در بزرگسالی می آموزیم برای خود منطقه ذخیره سازی مخصوص دارند.‬ ‫بدین معنی که مغز قواعد جدید را در یک مکان متفاوت به کار می بندد.‬ ‫این اطلاعات با اطلاعات زبان مادری در یکجا ذخیره نمی شود.‬ ‫از طرف دیگر، افرادی که در محیط دو زبانه رشد می کنند، تنها از یک منطقه از مغز استفاده می کنند.‬ ‫این نتیجه مطالعات متعدّد است.‬ ‫دانشمندان عصب شناس بر روی افراد مختلف آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد به راحتی به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫افراد یک گروه آزمون، در یک محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫در مقابل، افراد گروه دیگر، زبان دوم را بعدها آموخته بودند.‬ ‫محقّقان می توانند فعّالیت مغز را در هنگام آزمایش زبان، اندازه گیری کنند.‬ ‫از این راه آنها می توانند ببینند که کدام منطقه از مغز در هنگام آزمایش عمل کرده است.‬ ‫و آنها متوجّه شدند که که افرادی که دیرتر زبان آموخته اند دارای دو مرکز گویائی هستند.‬ ‫محقّقان مدّتها به این موضوع مشکوک بودند.‬ ‫افرادی که آسیب مغزی دیده اند علائم دیگری از خود نشان می دهند.‬ ‫بنابراین، آسیب مغزی هم می تواند منجر به ایجاد مشکلات گفتاری شود.‬ ‫افراد آسیب دیده نمی توانند کلمات را تلفّظ و یا درک کنند.‬ ‫اما مجروحان حوادث که دو زبانه هستند گاهی علائم غیر معمول نشان می دهند.‬ ‫مشکلات گفتاری آنها همیشه بر هر دو زبان تأثیر نمی گذارد.‬ ‫اگر فقط یک منطقه از مغز دچار آسیب شود، منطقه دیگر هنوز می تواند به کار خود ادامه دهد.‬ ‫بعدا این بیماران یک زبان را بهتر از زبان دیگر صحبت می کنند.‬ ‫سرعت آموختن دو زبان مختلفی که دوباره آموخته می شوند با هم تفاوت دارند.‬ ‫این ثابت می کند که هر دو زبان در یک محل ذخیره نمی شوند.‬ ‫چون آنها این دو زبان را در یک زمان نیاموخته اند، دو مرکز در مغز تشکیل داده اند.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چگونه مغز ما می تواند صحبت به دو زبان را کنترل کند.‬ ‫اما یافته های جدید می تواند منجر به ایجاد استراتژی های یادگیری جدید گردد.‬