کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   kn ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

೫೯ [ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

59 [Aivattombattu]

ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

an̄ce kachēriyalli.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 1
I--- ---tirad------n̄-- -a---ri-el-i id-? Illi hattiradalli an̄ce kachēri elli ide?
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? 1
A---e -ac-ē---ill-n-a-----v-? An̄ce kachēri illinda dūrave?
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 1
I-li--a-t-rada--i--n--- -eṭṭige-el-i-id-? Illi hattiradalli an̄ce peṭṭige elli ide?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. 1
Nan-g--o--er-ḍ- a-̄-e-cīṭ---ḷu-bē--. Nanage onderaḍu an̄ce cīṭigaḷu bēku.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. 1
On----ā---a--- ---t- --d-------kk-. Ondu kāgadakke mattu ondu patrakke.
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? 1
Am-ri-ā-e ---u-a-̄-e-v-cc- -g----d-? Amērikāge eṣṭu an̄ce vecca āguttade?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? 1
Ī--o--a--da -ūka---ṭu? Ī poṭṭaṇada tūka eṣṭu?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? 1
Nān- --an-- ē- --l nalli-ka-u---a----de? Nānu idannu ēr mēl nalli kaḷuhisabahude?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? 1
Idu---l- --lupa-----ṭ--s-may- ---iy----d-? Idu alli talupalu eṣṭu samaya hiḍiyuttade?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? 1
N--u-el--n-a-ṭe-iphōn-mā--b-hu--? Nānu ellinda ṭeliphōn māḍabahudu?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
I-l-----t--adal---ṭeli--ōn---t el--de? Illi hattiradalli ṭeliphōn būt ellide?
‫کارت تلفن دارید؟‬ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? 1
Nim'ma-li ṭ-li-h-n kā-ḍ-i-ey-? Nim'malli ṭeliphōn kārḍ ideye?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? 1
N---mall- d----ā-i-sa-kh--g-ḷa p-sta---id-y-? Nim'malli dūravāṇi saṅkhyegaḷa pustaka ideye?
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? 1
N---ge-ā-ṭr-ya dēśa-- --- g--tid-y-? Nimage āsṭriya dēśada kōḍ gottideye?
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 1
On---kṣ--a- n--u-nōḍ-t--ne. Ondu kṣaṇa, nānu nōḍuttēne.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. 1
Ī lain--n-ū--ārya-i---avāgid-. Ī lain innū kāryaniratavāgide.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? 1
N-vu -ā-- s--khyeya-nu --ke-m--id-ī--? Nīvu yāva saṅkhyeyannu āyke māḍiddīri?
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. 1
N-----oda--g--s---e-annu-hāk-----. Nīvu modalige sonneyannu hākabēku.

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬