Guide de conversation

fr devoir faire qc.   »   hu valamit meg kell tenni, csinálni

72 [soixante-douze]

devoir faire qc.

devoir faire qc.

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
devoir kelleni kelleni k-l-e-i ------- kelleni 0
Je dois envoyer une lettre. E- kell-k---enem---l-ve-et. El kell küldenem a levelet. E- k-l- k-l-e-e- a l-v-l-t- --------------------------- El kell küldenem a levelet. 0
Je dois payer l’hôtel. Ki ---- --z-t--m a s-á--o-á-. Ki kell fizetnem a szállodát. K- k-l- f-z-t-e- a s-á-l-d-t- ----------------------------- Ki kell fizetnem a szállodát. 0
Tu dois te lever tôt. K--án-kel- -e--ed. Korán kell kelned. K-r-n k-l- k-l-e-. ------------------ Korán kell kelned. 0
Tu dois beaucoup travailler. Sok-t--e-l-do----nod. Sokat kell dolgoznod. S-k-t k-l- d-l-o-n-d- --------------------- Sokat kell dolgoznod. 0
Tu dois être à l’heure. P-n-o--a- -e-l-le-n-d. Pontosnak kell lenned. P-n-o-n-k k-l- l-n-e-. ---------------------- Pontosnak kell lenned. 0
Il doit faire le plein. Ta--ol--- ---l. Tankolnia kell. T-n-o-n-a k-l-. --------------- Tankolnia kell. 0
Il doit réparer la voiture. Me- kell -aví-a--- -z-a--ót. Meg kell javítania az autót. M-g k-l- j-v-t-n-a a- a-t-t- ---------------------------- Meg kell javítania az autót. 0
Il doit laver la voiture. L-----l-mo----------tó-. Le kell mosnia az autót. L- k-l- m-s-i- a- a-t-t- ------------------------ Le kell mosnia az autót. 0
Elle doit faire des achats. Be-k--- --sá--lni-. Be kell vásárolnia. B- k-l- v-s-r-l-i-. ------------------- Be kell vásárolnia. 0
Elle doit faire le ménage dans l’appartement. Ki--e-l--a-ar--ani--a-l--á-t. Ki kell takarítania a lakást. K- k-l- t-k-r-t-n-a a l-k-s-. ----------------------------- Ki kell takarítania a lakást. 0
Elle doit laver le linge. Ki-k--- -osnia-a ---á--t. Ki kell mosnia a ruhákat. K- k-l- m-s-i- a r-h-k-t- ------------------------- Ki kell mosnia a ruhákat. 0
Nous devons aller tout de suite à l’école. M---j-------n-nk-------z ----lá-a. Mindjárt mennünk kell az iskolába. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- i-k-l-b-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az iskolába. 0
Nous devons aller tout de suite au travail. Mi----rt-m-n-ü-- --ll--z -un--ba. Mindjárt mennünk kell az munkába. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- m-n-á-a- --------------------------------- Mindjárt mennünk kell az munkába. 0
Nous devons aller tout de suite chez le médecin. M--djár- men--nk -el--az -rvosh-z. Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- o-v-s-o-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. 0
Vous devez attendre le bus. V-r---o-------- buszra. Várnotok kell a buszra. V-r-o-o- k-l- a b-s-r-. ----------------------- Várnotok kell a buszra. 0
Vous devez attendre le train. Vá---t-k------------tra. Várnotok kell a vonatra. V-r-o-o- k-l- a v-n-t-a- ------------------------ Várnotok kell a vonatra. 0
Vous devez attendre le taxi. Várnot-k-kel- a --xira. Várnotok kell a taxira. V-r-o-o- k-l- a t-x-r-. ----------------------- Várnotok kell a taxira. 0

Pourquoi existe-t-il autant de langues différentes ?

Il existe aujourd'hui plus de 6000 langues dans le monde. C'est pourquoi nous avons besoin d'interprètes et de traducteurs. Il y a très longtemps, tout le monde parlait encore la même langue. Mais cela changea lorsque les hommes se mirent à se déplacer. Ils quittèrent leur région natale, l'Afrique, et se propagèrent sur toute la Terre. Cette séparation géographique a aussi entraîné une séparation linguistique. Car chaque peuple a développé sa propre forme de communication. A partir de la protolangue commune se sont développées de nombreuses langues différentes. Mais les hommes ne sont jamais restés longtemps au même endroit. Ainsi les langues se sont-elles toujours plus éloignées les unes des autres. A un moment, une racine commune ne fut plus reconnaissable. De plus, aucun peuple ne vécut isolé pendant des millénaires. Il y avait toujours des contacts avec d'autres peuples. Cela modifia les langues. Elles empruntèrent des éléments aux langues étrangères ou alors elles se mélangèrent. Ainsi, l'évolution constante des langues ne cessa jamais. Les migrations et les contacts expliquent donc le nombre élevé de langues. Mais les raisons pour lesquelles les langues sont si différentes sont une autre question. Chaque histoire d'évolution suit ses propres règles. Il doit donc y avoir des raisons pour que les langues soient ce qu'elles sont. Les scientifiques s'intéressent à ces raisons depuis longtemps. Ils aimeraient savoir pourquoi les langues se sont développées différemment. Pour étudier ces phénomènes, il faut suivre l'histoire des langues. Ainsi peut-on remarquer ce qui a changé et quand. On ne sait pas encore ce qui influence l'évolution des langues. Mais les facteurs culturels semblent être plus importants que les facteurs biologiques. C'est-à-dire que l'histoire des peuples a formé leurs langues. Apparemment, les langues nous racontent plus de choses que ce que nous croyons…