Guide de conversation

fr argumenter qc. 1   »   hu valamit megmagyarázni 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

argumenter qc. 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
Pourquoi ne venez-vous pas ? Ön m---- n-- j--? Ön miért nem jön? 0
Le temps est trop mauvais. Ol--- r---- i-- v--. Olyan rossz idő van. 0
Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. Ne- j----- m--- o---- r---- a- i--. Nem jövök, mert olyan rossz az idő. 0
Pourquoi ne vient-il pas ? Mi--- n-- j--? Miért nem jön? 0
Il n’est pas invité. Ne- h----- m--. Nem hívták meg. 0
Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. Ne- j--- m--- n-- h----- m--. Nem jön, mert nem hívták meg. 0
Pourquoi ne viens-tu pas ? Mi--- n-- j----? Miért nem jössz? 0
Je n’ai pas le temps. Ni--- i---. Nincs időm. 0
Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. Ne- j----- m--- n---- i---. Nem jövök, mert nincs időm. 0
Pourquoi ne restes-tu pas ? Mi--- n-- m------? Miért nem maradsz? 0
Je dois encore travailler. Mé- d-------- k---. Még dolgoznom kell. 0
Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. Ne- m------- m--- m-- d-------- k---. Nem maradok, mert még dolgoznom kell. 0
Pourquoi partez-vous déjà ? Mi--- m--- m-- e-? Miért megy már el? 0
Je suis fatigué. Fá---- v-----. Fáradt vagyok. 0
Je pars déjà parce que je suis fatigué. Me----- m--- f----- v-----. Megyek, mert fáradt vagyok. 0
Pourquoi partez-vous déjà ? Mi--- m--- m-- e-? (j-------) Miért megy már el? (járművel) 0
Il est déjà tard. Má- k--- v--. Már késő van. 0
Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. Me----- m--- m-- k--- v--. (j-------) Megyek, mert már késő van. (járművel) 0

Langue maternelle = émotionnelle, langue étrangère = rationnelle ?

Lorsque nous apprenons des langues étrangères, nous stimulons notre cerveau. Notre pensée est modifiée par l'apprentissage. Nous devenons plus créatifs et plus flexibles. La pensée complexe est également facilitée pour les personnes multilingues. Lors de l'apprentissage, la mémoire est entraînée. Plus nous apprenons, mieux notre mémoire fonctionne. Les personnes qui ont appris beaucoup de langues apprennent aussi d'autres choses plus rapidement. Elles peuvent se concentrer plus longuement sur une réflexion liée à un thème. C'est pourquoi elles résolvent les problèmes plus vite. Les personnes multilingues peuvent aussi mieux prendre des décisions. Mais la façon dont elles prennent les décisions dépendent aussi des langues. La langue dans laquelle nous pensons influe sur nos décisions. Des psychologues ont examiné plusieurs personnes pour une étude. Toutes les personnes tests étaient bilingues. Elles parlaient en plus de leur langue maternelle une autre langue. Les personnes tests devaient répondre à une question. Il s'agissait de la résolution d'un problème. Les personnes tests devaient choisir entre deux options. L'une d'elles était nettement plus risquée que l'autre. Les personnes tests devaient répondre à la question dans les deux langues. Et les réponses changeaient lorsque la langue changeait ! Lorsqu'elles parlaient leur langue maternelle, les personnes tests choisissaient le risque. Mais dans la langue étrangère, elles se décidaient pour l'option la plus sûre. Après cette expérience, les personnes tests devaient encore faire des paris. Là aussi on constatait une nette différence. Lorsqu'elles employaient la langue étrangère, elles étaient plus raisonnables. Les chercheurs supposent qu'elles sont plus concentrées dans la langue étrangère. C'est pourquoi nous prenons nos décisions non pas de façon émotionnelle, mais rationnelle…