Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   hu Testrészek

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
Je dessine un homme. Rajzo-o- -g- fé--it. Rajzolok egy férfit. R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
D’abord, la tête. Elő-z---a-f-jé-. Először a fejét. E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
L’homme porte un chapeau. A f-r-- k---po--ho-d. A férfi kalapot hord. A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
On ne voit pas les cheveux. A-h-ja- n-------- l-tn-. A hajat nem lehet látni. A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. A-f-l---- s-- l-h-t-lát-i. A füleket sem lehet látni. A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
On ne voit pas non plus le dos. A-h--at s-- le-e---á--i. A hátat sem lehet látni. A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Le----o----- -ze-e-------a-száj--. Lerajzolom a szemeket és a szájat. L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
L’homme danse et rit. A -érfi t---ol-é- -----. A férfi táncol és nevet. A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
L’homme a un long nez. A fé--in-k-hosszú orr- van. A férfinek hosszú orra van. A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
Il porte une canne dans ses mains. Vi-z eg- -ot-t-a ---ében. Visz egy botot a kezében. V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. Eg- --la- is--o-----nyaka--ö-ü-. Egy sálat is hord a nyaka körül. E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
C’est l’hiver et il fait froid. T-l--an-és-hid--. Tél van és hideg. T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
Les bras sont musclés. A-ka-o--erősek. A karok erősek. A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
Les jambes sont également musclées. A lá-ak sz----n -r-s--. A lábak szintén erősek. A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
C’est un homme fait de neige. A-fér-- hó-ó---an. A férfi hóból van. A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ne--vise---adrá-o- é----bá---. Nem visel nadrágot és kabátot. N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
Mais cet homme n’a pas froid. De-a -érf--nem fagy meg. De a férfi nem fagy meg. D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
C’est un bonhomme de neige. Ő-e-y --em--r. Ő egy hóember. Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…