Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   cs Části těla

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [padesát osm]

Části těla

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
Je dessine un homme. N-kreslí- --že. N-------- m---- N-k-e-l-m m-ž-. --------------- Nakreslím muže. 0
D’abord, la tête. Ne-dříve--lavu. N------- h----- N-j-ř-v- h-a-u- --------------- Nejdříve hlavu. 0
L’homme porte un chapeau. T---m-ž-má -- s-bě--lo-o--. T-- m-- m- n- s--- k------- T-n m-ž m- n- s-b- k-o-o-k- --------------------------- Ten muž má na sobě klobouk. 0
On ne voit pas les cheveux. J--o--lasy-ne-so- -i-ět. J--- v---- n----- v----- J-h- v-a-y n-j-o- v-d-t- ------------------------ Jeho vlasy nejsou vidět. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. A-----h--uši-n-jsou--idě-. A-- j--- u-- n----- v----- A-i j-h- u-i n-j-o- v-d-t- -------------------------- Ani jeho uši nejsou vidět. 0
On ne voit pas non plus le dos. A-----ho záda n--so- vi--t. A-- j--- z--- n----- v----- A-i j-h- z-d- n-j-o- v-d-t- --------------------------- Ani jeho záda nejsou vidět. 0
Je dessine les yeux et la bouche. N---e--ím mu oči a----a. N-------- m- o-- a ú---- N-k-e-l-m m- o-i a ú-t-. ------------------------ Nakreslím mu oči a ústa. 0
L’homme danse et rit. Te- muž--ančí a-s--je --. T-- m-- t---- a s---- s-- T-n m-ž t-n-í a s-ě-e s-. ------------------------- Ten muž tančí a směje se. 0
L’homme a un long nez. T-n-mu---á-dlo-h-----. T-- m-- m- d----- n--- T-n m-ž m- d-o-h- n-s- ---------------------- Ten muž má dlouhý nos. 0
Il porte une canne dans ses mains. V--uko- d--í-hů-. V r---- d--- h--- V r-k-u d-ž- h-l- ----------------- V rukou drží hůl. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. K---- k-k- -á-ta----álu. K---- k--- m- t--- š---- K-l-m k-k- m- t-k- š-l-. ------------------------ Kolem krku má také šálu. 0
C’est l’hiver et il fait froid. Je z--a - je---la-n-. J- z--- a j- c------- J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Les bras sont musclés. Je-o-p-ž- js-u----né. J--- p--- j--- s----- J-h- p-ž- j-o- s-l-é- --------------------- Jeho paže jsou silné. 0
Les jambes sont également musclées. I --ho -oh--jso- -i--é. I j--- n--- j--- s----- I j-h- n-h- j-o- s-l-é- ----------------------- I jeho nohy jsou silné. 0
C’est un homme fait de neige. Te- -už--e -- s--hu. T-- m-- j- z- s----- T-n m-ž j- z- s-ě-u- -------------------- Ten muž je ze sněhu. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. N----na-sob--žá-n- -a---ty --ž---- -a-át. N--- n- s--- ž---- k------ a ž---- k----- N-m- n- s-b- ž-d-é k-l-o-y a ž-d-ý k-b-t- ----------------------------------------- Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. 0
Mais cet homme n’a pas froid. Ale--emr--e. A-- n------- A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
C’est un bonhomme de neige. J- ----ně-u-ák. J- t- s-------- J- t- s-ě-u-á-. --------------- Je to sněhulák. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…