Guide de conversation

fr Adverbes   »   cs Příslovce

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [sto]

Příslovce

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
déjà – pas encore u--j-dno- –--ešt--nikdy u- j----- – j---- n---- u- j-d-o- – j-š-ě n-k-y ----------------------- už jednou – ještě nikdy 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? B-- / ---st- u---ě--y --Be---ně? B-- / a j--- u- n---- v B------- B-l / a j-t- u- n-k-y v B-r-í-ě- -------------------------------- Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Non, pas encore. N-, ----ě n--d-. N-- j---- n----- N-, j-š-ě n-k-y- ---------------- Ne, ještě nikdy. 0
quelqu’un – personne n--do-------o n---- – n---- n-k-o – n-k-o ------------- někdo – nikdo 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? Z---e---d------h-? Z---- t--- n------ Z-á-e t-d- n-k-h-? ------------------ Znáte tady někoho? 0
Non, je ne connais personne ici. N-, --z--m t--y ni--h-. N-- n----- t--- n------ N-, n-z-á- t-d- n-k-h-. ----------------------- Ne, neznám tady nikoho. 0
encore – ne ... plus j-š-- – -- ne j---- – u- n- j-š-ě – u- n- ------------- ještě – už ne 0
Restez-vous encore longtemps ici ? Zů-ta-e---ta-- -e-t---l--h-? Z-------- t--- j---- d------ Z-s-a-e-e t-d- j-š-ě d-o-h-? ---------------------------- Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. N-, -----t-nu--ady dl--ho. N-- n-------- t--- d------ N-, n-z-s-a-u t-d- d-o-h-. -------------------------- Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
encore quelque chose – plus rien ješt--n-co----ž-n-c j---- n--- – u- n-- j-š-ě n-c- – u- n-c ------------------- ještě něco – už nic 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? C--et- -eště-ně-o k-pití? C----- j---- n--- k p---- C-c-t- j-š-ě n-c- k p-t-? ------------------------- Chcete ještě něco k pití? 0
Non, je ne désire plus rien. Ne- u----- -ec---. N-- u- n-- n------ N-, u- n-c n-c-c-. ------------------ Ne, už nic nechci. 0
déjà quelque chose – encore rien u- -ěco-- -e--- -ic u- n--- – j---- n-- u- n-c- – j-š-ě n-c ------------------- už něco – ještě nic 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Je-l-- --d-a--s-- -- něc-? J--- / j---- j--- u- n---- J-d- / j-d-a j-t- u- n-c-? -------------------------- Jedl / jedla jste už něco? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. N-- je-tě js-- -ic --je-l-/-n--e-la. N-- j---- j--- n-- n----- / n------- N-, j-š-ě j-e- n-c n-j-d- / n-j-d-a- ------------------------------------ Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
encore quelqu’un – plus personne j-ště n--d- – -ž-n---o j---- n---- – u- n---- j-š-ě n-k-o – u- n-k-o ---------------------- ještě někdo – už nikdo 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? C-ce-je-tě n-k-o ---u? C--- j---- n---- k---- C-c- j-š-ě n-k-o k-v-? ---------------------- Chce ještě někdo kávu? 0
Non, plus personne. Ne, -- n----. N-- u- n----- N-, u- n-k-o- ------------- Ne, už nikdo. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…