Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   cs Přídavná jména 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
Elle a un chien. O-a má p-a. O-- m- p--- O-a m- p-a- ----------- Ona má psa. 0
Le chien est grand. Ten p-s-j- ve-k-. T-- p-- j- v----- T-n p-s j- v-l-ý- ----------------- Ten pes je velký. 0
Elle a un grand chien. M- -----ho -sa. M- v------ p--- M- v-l-é-o p-a- --------------- Má velkého psa. 0
Elle a une maison. Má-d--. M- d--- M- d-m- ------- Má dům. 0
La maison est petite. Ten---- j--m--ý. T-- d-- j- m---- T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dům je malý. 0
Elle a une petite maison. M-----ý---m. M- m--- d--- M- m-l- d-m- ------------ Má malý dům. 0
Il loge dans un hôtel. B--lí v-h--e-u. B---- v h------ B-d-í v h-t-l-. --------------- Bydlí v hotelu. 0
L’hôtel est bon marché. Ten -o-e--j----vný. T-- h---- j- l----- T-n h-t-l j- l-v-ý- ------------------- Ten hotel je levný. 0
Il loge dans un hôtel bon marché. Bydl- v levn-m -o-e--. B---- v l----- h------ B-d-í v l-v-é- h-t-l-. ---------------------- Bydlí v levném hotelu. 0
Il a une voiture. Má---t-. M- a---- M- a-t-. -------- Má auto. 0
La voiture est chère. To au---j---ra-é. T- a--- j- d----- T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
Il a une voiture chère. M- drah- a---. M- d---- a---- M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Il lit un roman. Č-- ---án. Č-- r----- Č-e r-m-n- ---------- Čte román. 0
Le roman est ennuyeux. T-- ----- j---u--ý. T-- r---- j- n----- T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Il lit un roman ennuyeux. Č-e-----ý --m-n. Č-- n---- r----- Č-e n-d-ý r-m-n- ---------------- Čte nudný román. 0
Elle regarde un film. D-v---- ------m. D--- s- n- f---- D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Le film est captivant. Ten -i-- j- -----avý. T-- f--- j- n-------- T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Elle regarde un film captivant. D-v- se-na n----av- ----. D--- s- n- n------- f---- D-v- s- n- n-p-n-v- f-l-. ------------------------- Dívá se na napínavý film. 0

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…